検索ワード: cgic (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

cgic

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

adcs- cgic

フランス語

adcs-cgic

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

eds (ess); cgic

フランス語

etude 2eds (ess); cgic

最終更新: 2012-09-04
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

adcs-cgic placebo

フランス語

adcs-cgic placebo (n = 165)

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 11
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

eds (ess)/cgic/naps

フランス語

eds (ess)/cgic

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

adcs-cgic exelon (n=329)

フランス語

-0,7 ± 7,5adcs-cgic exelon (n = 329)

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

sleep architecture/ ess/cgic/naps

フランス語

architecture du sommeil/ess/ gcic/sommes

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

adcs-cgic scores 4 indicate improvement.

フランス語

un score adcs-cgic 4 indique une amélioration.

最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

adcs-cgic scores <4 indicate improvement.

フランス語

un score adcs-cgic <4 indique une amélioration.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

the whole inventory now resides at the canadian glacier information centre (cgic) in saskatoon.

フランス語

la totalité de cet inventaire se trouve, désormais, au centre d’information canadien sur les glaciers (cicg) à saskatoon.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

mean baseline ± sd mean change at week 24 ± sd p-value versus placebo adcs-cgic

フランス語

moyenne à l’ état initial ± et

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

supplemental and secondary efficacy measures such as sleep interference due to pain, pgic and cgic were mostly positive and supportive of the primary end-point.

フランス語

les mesures supplémentaires et paramètres secondaires d'efficacité, comme les perturbations du sommeil dues à la douleur et les scores pgic et cgic, étaient pour la plupart positifs et appuyaient les résultats obtenus pour le paramètre primaire.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

efficacy has been established by the use of two independent scales which were assessed at regular intervals during a 6-month treatment period as shown in table 5 below: the adas-cog, a measure of cognition, and the global measure adcs-cgic (alzheimer's disease cooperative study- clinician's global impression of change).

フランス語

l’efficacité a été établie à l’aide de 2 échelles indépendantes qui ont été utilisées à des intervalles réguliers au cours d’une période de 6 mois de traitement comme le montre le tableau 5 ci-dessous : l’adas-cog, une mesure des fonctions cognitives et l’adcs-cgic (alzheimer’s disease cooperative study-clinician’s global impression of change).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 16
品質:

人による翻訳を得て
7,774,227,473 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK