プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
but in continuing efforts at global conflict avoidance, we are still, if the assembly will forgive the colloquialism, the only game in town.
mais, en continuant de nous efforcer d'éviter un conflit mondial, nous restons, si l'assemblée me pardonne l'expression, la seule option.
a colloquialism is a word or phrase that is used in the common way of speaking, for which there is a “more correct” or formal word.
c’est donc une expression qui est employée dans le langage courant et pour laquelle il existe un mot plus soutenu ou plus correct pour dire la même chose dans un autre niveau de langue.
it is not surprising that the frustrations built up over a year of inactivity have resulted in a series of statements attempting, to use an american colloquialism, to remove the monkey from one's back and to shift the blame for the 1997 cd failure to others.
il n'est guère surprenant que les déconvenues accumulées pendant toute une année d'inaction se soient traduites par une série de déclarations visant à trouver un bouc émissaire et à rejeter sur d'autres la responsabilité de l'échec des travaux de la conférence en 1997.
the interesting thing about democracy in canada and quebec is that members like me and my colleagues from all parties are democratically elected by the people and when we are no longer needed at the end of our term, we are told, as we say back home ``off to the doghouse with you''-and i would not want you to think that i have the hon. member for bourassa in mind when i say this; this is just a colloquialism-and another representative gets elected.
ce qui est intéressant en démocratie au canada et au québec, c'est que des personnes, comme mes collègues et moi, de chacun des partis, soient élues démocratiquement par une population, et que, quand on ne fait plus l'affaire au terme d'un mandat, je vais dire comme ma mère disait: «dehors, les chiens pas de médaille»-et là, je ne voudrais pas que vous pensiez que je vise le député de bourassa quand je parle comme cela, c'est une expression de terroir, de chez nous-et on procède au choix d'un autre représentant.