検索ワード: giigaagaashgitoomin (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

giigaagaashgitoomin

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

"living a life in balance and moderation" ; giigaagaashgitoomin kehonjehbimaachi-itizoyung:

フランス語

kulchyski, peter, «solutions from fort simpson».

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

del anaquod and vikas khaladkar, "case study æ the first nations economy in the city of regina (1993); stephen augustine, tammy augustine, beatrice francis, richard lacasse, berthe lambert, and darlene sock, "economic profile of big cove — case study analysis" (1994); brascoupé, "kitigan zibi anishinabeg economic case study" (cited in note 7); gillis et al., "case study of the alert bay aboriginal economy" (cited in note 8); institut culturel et Éducatif montagnais, "development and entrepreneurship in the montagnais communities of quebec" (1993) [translation]; lac seul first nation, "pizaaniziwin (living a life in balance and moderation); giigaagaashgitoomin kehonjehbimaachi-itizoyung (we have the ability to make our livelihood); and the economy of the obishikokaang (lac seul) anishinaabeg" (1994); ledressay et al., "drawing home" (cited in note 37); loxley et al., "aboriginal people in the winnipeg economy (cited in note 48); gwen reimer and andrew dialla, "case study of an inuit economy:

フランス語

del anaquod et vikas khaladkar, «case study — the first nations economy in the city of regina», 1993; stephen augustine, tammy augustine, beatrice francis, richard lacasse, berthe lambert et darlene sock, «economic profile of big cove — case study analysis», 1994; brascoupé, «kitigan zibi anishinabeg economic case study», mentionné à la note 7; gillis et coll., «case study of the alert bay aboriginal economy», mentionné à la note 8; institut culturel et éducatif montagnais, «développement et entrepreneurship dans les communautés montagnaises du québec», 1993; lac seul first nation, «pizaaniziwin (living a life in balance and moderation); giigaagaashgitoomin kehonjehbimaachiitizoyung (we have the ability to make our livelihood); the economy of the obishikokaang (lac seul) anishinaabeg», 1994; ledressay et coll., «drawing home», mentionné à la note 37; loxley et coll., «aboriginal people in the winnipeg economy», mentionné à la note 48; gwen reimer et andrew dialla, «case study of an inuit economy:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,780,014,439 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK