検索ワード: rakonczay (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

rakonczay

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

zoltàn rakonczay, forest officer

フランス語

m. zoltàn rakonczay, responsable des forêts

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

英語

zoltàn rakonczay, forest officer, wwf international

フランス語

zoltàn rakonczay, responsable des forêts, fonds mondial pour la nature (fmn - wwf international)

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

英語

mr. zoltan rakonczay, forest and climate change officer, wwf hungary

フランス語

m. zoltan rakonczay, spécialiste des forêts et des changements climatiques, wwf hongrie

最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:

英語

at the session iii the following papers were presented: mr. reinhold erlbeck (germany) on bavaria pushes for biomass use, mr. zoltan rakonczay (wwf) on managing forests for adaptation to climate change, mr. viorel blujdea (romania) on afforestation of bad lands financed through joint implementation projects, mr. anders baudin (sweden) on modeling and forecasting the demand for sawnwood in western europe from an end-use perspective, and mr. david bills (united kingdom) on the united kingdom wood for good programme.

フランス語

13. À la séance thématique iii, les exposés suivants ont été présentés: la bavière force l'utilisation de la biomasse, par m. reinhold erlbeck (allemagne); gestion des forêts aux fins de l'adaptation aux changements climatiques, par m. zoltan rakonczay (wwf); boisement des terres pauvres financé à l'aide de projets communs, par m. viorel blujdea (roumanie); modélisation et prévision de la demande de sciages en europe occidentale en fonction de leur utilisation finale, par m. anders baudin (suède); le programme > du royaumeuni, par m. david bills (royaume-uni).

最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
8,030,527,420 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK