プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
so at five o'clock mr taraschuk will appear before an extraordinary sitting of the committee on foreign affairs.
ainsi, m. tarasyuk s’adressera, à 17 heures, aux membres de la commission des affaires étrangères réunie en séance extraordinaire.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
i would like to point out that mr taraschuk, chairman of the ukrainian parliament’ s committee on european affairs, is with us today.
je tiens à souligner que m. tarasyuk, président de la commission des affaires européennes du parlement ukrainien, est parmi nous aujourd’ hui.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 5
品質:
i must inform you that at 5 p. m. there will be an extraordinary meeting of parliament's committee on foreign affairs, at which mr taraschuk will appear.
je dois vous informer que la commission des affaires étrangères du parlement européen se réunira en séance extraordinaire à 17 heures, à laquelle participera m. tarasyuk.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:
as you know, we were expecting a visit from the president of the ukrainian parliament today, but given the events taking place in his country, he cannot be with us, and mr taraschuk is therefore here in his place.
comme vous le savez, il était prévu que le président du parlement ukrainien nous rende visite aujourd’ hui, mais étant donné les troubles que connaît son pays actuellement, il ne lui a pas été possible de nous rejoindre, et c’ est la raison pour laquelle m. tarasyuk est venu à sa place.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 5
品質:
"interested stakeholders will have opportunities to provide feedback during our annual twomonth review process that takes place every fall," says cathleen taraschuk, an officer with the canadian codes centre at nrc.
« les intéressés pourront formuler des commentaires dans le cadre de l’examen annuel de deux mois prévu à l’automne », précise cathleen taraschuk, agente au centre canadien des codes du cnrc.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"interested stakeholders will have opportunities to provide feedback during our annual two-month review process that takes place every fall," says cathleen taraschuk, an officer with the canadian codes centre at nrc.
« les intéressés pourront formuler des commentaires dans le cadre de l'examen annuel de deux mois prévu à l'automne », précise cathleen taraschuk, agente au centre canadien des codes du cnrc.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています