プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i have one or two caveats.
Имам едно-две възражения.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
there are two caveats i would add.
Ще добавя обаче и две възражения.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
kramer, however, had several caveats about perry.
Крамър, обаче, има няколко възражения относно Пери.
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
while i am very supportive of this proposal, could i be allowed two commercial caveats.
Тъй като наистина го подкрепям, моля да ми позволите да направя две уговорки във връзка с рекламата.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
the only available approach is therefore to proxy the effects with the large caveats and uncertainties that such an exercise may carry.
Следователно единственият възможен подход е да се намерят заместващи стойности, като се имат предвид всички съпътстващи го рискове и неопределености.
with these caveats, it can be estimated that around one million workers are posted each year by their employers from one member state to another.
Като се има предвид това, може да се изчисли, че приблизително един милион работници са командировани от своите работодатели всяка година от една държава членка в друга.
4.3 the eesc however set out a number of caveats on the above in a previous opinion published in oj c 204 p. 47 dated 9 august 2008.
4.3 ЕИСК повдигна обаче и някои възражения във връзка с горепосочената система в предишно становище, публикувано в ОВ c 204, 9.8.2008 г., стр. 47.
option 2 seems the most promising subject to a number of caveats regarding the underlying assumptions in the establishment of the curve, its inclination and function of the utility parameter chosen.
Вариант 2 изглежда най-обещаващ, като се имат предвид някои съображения относно допусканията, които лежат в основата на установяването на кривата, нейния наклон и функцията на избрания параметър на полезност.
2.10 given the above analysis, the eesc views the community programmes outlined at 2.7 above as the probable achilles heel of the strategy and would express caveats in respect of platforms.
2.10 Предвид направения по-горе анализ, ЕИСК разглежда изложените в параграф 2.7 по‑горе програми на ЕС като възможната ахилесова пета на стратегията и би искал да изрази своите уговорки по отношение на платформите.
would you be of the opinion that some of the measures set out in the code of best practices should be made compulsory for contracting authorities, such as subdivision into lots (subject to certain caveats)?
Споделяте ли мнението, че някои от мерките, заложени в кодекса за най-добри практики, следва да станат задължителни за възлагащите органи, например разделяне на партиди (предмет на определени възражения)?
similar caveats -- including requirements for approval from host governments and other bureaucratic procedures -- hampered nato efforts to restore order during the march 2004 riots in kosovo, jones said.
Подобни условия - включително изисквания за одобряване от собствените правителства и други бюрократични процедури - попречиха на усилията на НАТО за възстановяване на реда по време на мартенските бунтове от 2004 г. в Косово, каза Джоунс.