プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
retroactivity
Обратна сила
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 5
品質:
non retroactivity.
забрана за отпускане със задна дата.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
registration and retroactivity
Регистрационен режим и действие с обратна сила
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
principle of non-retroactivity
Принцип на забрана за отпускане със задна дата
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 2
品質:
article 130 principle of non-retroactivity
Член 130 Принцип на забрана за отпускане със задна дата
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
this is in line with the general principle of non-retroactivity.
Това е в съответствие с общия принцип за липса на обратно действие.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
the provision of retroactivity thus alleviates any potential additional burden on the issuers concerned.
По този начин разпоредбата за прилагане с обратно действие освобождава въпросните емитенти от евентуална допълнителна тежест.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
the provision of retroactivity is necessary with the view to ensure legal certainty for the issuers concerned.
Разпоредбата за прилагане с обратно действие е необходима с оглед гарантиране на правната сигурност за съответните емитенти.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
in addition, the commission also expressed doubts as regards the potential retroactivity of the planned measure.
В допълнение Комисията също изрази съмнения по отношение на потенциала за обратно действие на планираната мярка.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
whereas therefore for the purpose of legal certainty it is necessary to provide for retroactivity of this regulation;
като има предвид, че следователно е необходимо, за целите на правната сигурност, да се предвиди обратна сила на действие на настоящия регламент;
this regulation provides for retroactivity as from 1 january 2012 since it was impossible to adopt it before the end of year 2011.
Този регламент предвижда действие със задна дата от 1 януари 2012 г., тъй като беше невъзможно да бъде приет преди края на 2011 г.
the commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with article 210 concerning detailed rules on the principle of non-retroactivity.
На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 210относно подробните правила относно принципа за неотпускането на безвъзмездни средства със задна дата.
joint statement by the european parliament and the council on the exclusion of any retroactivity with regard to the application of article 5(3)
Съвместно изявление на Европейския парламент и Съвета относно изключването на всяко обратно действие по отношение на прилагането на член 5, параграф 3
this amendment must therefore apply retroactively from 1 july 2002. this retroactivity does not prejudice the operators' legitimate expectations because it provides only for an extension of the delivery period.
Следователно това изменение трябва да се прилага с обратно действие от 1 юли 2002 г. Това обратно действие не е в ущърб на законните очаквания на операторите, защото осигурява само и единствено удължаване периода за доставки.
the interested party argues that in line with the general principle of non-retroactivity, measures that were established in accordance with the law prior to accession should not be reviewed by the commission after accession.
Заинтересованата страна се аргументира, че в съответствие с общия принцип за недопускане на прилагане с обратна сила, мерките, които са били установени в съответствие със законодателството преди присъединяването, следва да се не разглеждат от Комисията след присъединяването.
the interested parties argue that in accordance with the general principle of non-retroactivity, measures that were established in accordance with the law prior to accession should not be reviewed by the commission after accession.
Заинтересованите страни се аргументират, че в съответствие с общия принцип за недопускане на прилагане с обратна сила, мерки, които са били установени в съответствие със законодателството преди присъединяването, следва да не се проучват от Комисията след присъединяването.
in ucb’s submission, the concept of retroactivity of the lex mitior encompasses the amendment of any specific provision which an authority intends to apply against a person, such as the commission notices on fines imposed in competition cases .
Понятието за обратно действие на lex mitior включвало изменението на всяка специфична разпоредба, която даден орган възнамерява да приложи срещу лице, като известията на Комисията относно наложените глоби в областта на конкуренцията.
the commission cannot apply state aid rules to situations definitively fixed before accession, such as the postabank share purchase agreement, which is a legally binding act, as this would contravene the principle of non-retroactivity.
Комисията не може да прилага правилата за държавна помощ към ситуации, които окончателно са били установени преди присъединяването, като договора за покупко-продажба на дял в postabank, който е законово обвързващ акт, тъй като това би противоречало на принципа за забрана на обратното действие.
projects shall be selected according to the principles of equal treatment, transparency, independent evaluation, co-financing, no-profit, non-retroactivity and financing not cumulated with other union sources.
Проектите се подбират съгласно принципите на равнопоставеност, прозрачност, независима оценка, съфинансиране, недопускане на печалба, финансиране занапред и забрана за съчетаване на финансиране от други източници в Съюза.