検索ワード: respektive (英語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Portuguese

情報

English

respektive

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ポルトガル語

情報

英語

genom två skrivelser av den 3 januari 2006 begärde kommissionen kompletterande upplysningar om transaktionen från de svenska myndigheterna respektive klaganden.

ポルトガル語

genom två skrivelser av den 3 januari 2006 begärde kommissionen kompletterande upplysningar om transaktionen från de svenska myndigheterna respektive klaganden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

disse transportvirksomheder eller også de respektive amtsråd og kommunalbestyrelser overlader efter udbud normalt busdriften til private og offentlige busvirksomheder.

ポルトガル語

disse transportvirksomheder eller også de respektive amtsråd og kommunalbestyrelser overlader efter udbud normalt busdriften til private og offentlige busvirksomheder.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

beslutat i mars år 2000 att dela upp vägverket i två separata enheter, vägaffärsverket respektive vägförvaltningen, innebar också följande:

ポルトガル語

beslutat i mars år 2000 att dela upp vägverket i två separata enheter, vägaffärsverket respektive vägförvaltningen, innebar också följande:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

detta bidrog till att projektmarginalerna för "förhandlingsentreprenaderna" respektive de kontrakt som ingås efter anbudsinfordran närmade sig varandra under övergångsperioden.

ポルトガル語

detta bidrog till att projektmarginalerna för "förhandlingsentreprenaderna" respektive de kontrakt som ingås efter anbudsinfordran närmade sig varandra under övergångsperioden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

vägaffärsverket har varje år följt upp och separat i de slutliga räkenskaperna redovisat lönsamheten för "förhandlingsentreprenaderna" respektive de kontrakt som läggs ut på anbud.

ポルトガル語

vägaffärsverket har varje år följt upp och separat i de slutliga räkenskaperna redovisat lönsamheten för "förhandlingsentreprenaderna" respektive de kontrakt som läggs ut på anbud.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

(23) de svenska myndigheterna har åberopat villkoret i artikel 17.4 i energiskattedirektivet och hävdat att förenligheten med detta kan bedömas genom att marginalkostnaderna för utsläppsminskningar som härrör från minimiskattesatserna respektive utsläppshandelssystemet jämförs.

ポルトガル語

(23) de svenska myndigheterna har åberopat villkoret i artikel 17.4 i energiskattedirektivet och hävdat att förenligheten med detta kan bedömas genom att marginalkostnaderna för utsläppsminskningar som härrör från minimiskattesatserna respektive utsläppshandelssystemet jämförs.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

klaganden svarade genom en skrivelse av den 31 januari 2006 (som registrerades den 2 februari 2006) och de svenska myndigheterna svarade genom skrivelser av den 2 mars 2006 och den 28 mars 2006 (som registrerades den 3 mars 2006 respektive den 29 mars 2006).

ポルトガル語

klaganden svarade genom en skrivelse av den 31 januari 2006 (som registrerades den 2 februari 2006) och de svenska myndigheterna svarade genom skrivelser av den 2 mars 2006 och den 28 mars 2006 (som registrerades den 3 mars 2006 respektive den 29 mars 2006).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,781,785,132 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK