人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
when i stayed in california during some wildfires, i was surprised by the sudden attacks on the windows of downtown stores.
quando estive na califórnia, na época de incêndios florestais, fiquei surpresa com os ataques repentinos contra as vitrines das lojas do centro.
to my colleague behind me, i would like to say that, when i was a member of the swedish parliament, i stayed home with my son for six months on paternity leave.
ao colega que se encontra atrás de mim diria que, quando era deputado ao parlamento sueco, gozei uma licença de paternidade de seis meses.
i for my part should incidentally report a pleasant experience: when i arrived in strasbourg today by car, i noticed that the border post no longer exists.
a esse propósito, aliás, posso dar-lhe entretanto uma boa notícia que decerto o alegrará: ao chegar hoje de carro a estrasburgo, reparei que o posto fronteiriço já não existe.
but time and again when i drive my car, i recall those times when i needed three hours to get to work by public transport, literally crossing são paulo city from one end to the other.
mas então, uma vez ou outra, quando me sento no meu carro, me lembro da época em que precisava de três horas para chegar no meu trabalho, literalmente atravessando a cidade de são paulo em transporte público.
the funny thing is that when i went home, my friend was good enough to bring his car. i visited one or two friends there, and then i could not get up for one and a half days because of sunstroke!
a coisa engraçada é que quando fui para casa, meu amigo foi bom o bastante para trazer seu carro. visitei um ou dois amigos lá, e então não pude me levantar por um dia e meio por causa da insolação!
david: i was born in ireland, i did my studies in london, in england and when i was 20 years old, i immigrated to canada where i stayed for four years. i loved that country, i enjoyed everything it has.
david: eu sou irlandês, estudei numa escola em londres, na inglaterra e aos vinte anos, eu acho, emigrei para o canadá, onde fiquei quatro anos. adorei aquele país, aproveitei tudo que ele tem.
i am in new york, wake up late for a meeting, and when i go downstairs i find out that the police have towed away my car. i arrive late, lunch goes on longer than it should, i rush to the traffic department to pay a fine that is going to cost me a fortune.
estou em nova york, acordei tarde, tenho um encontro, e quando desço, descubro que meu carro foi rebocado pela polícia. chego depois da hora, o almoço se prolonga mais do que devia, saio correndo para ir até o departamento de trânsito, pagar uma multa que irá custar uma fortuna.
moses answered: "this is my staff. i lean on it (when i walk), and with it i beat down leaves for my flock, and i have many other uses for it."
respondeu-lhe: É o meu cajado, sobre o qual me apoio, e com o qual quebro a folhagem para o meu rebanho; e, ademais, serve-me para outros usos.
at that time, when i stayed in brussels for a little while after staying in atlanta, there was an organized attempt to kidnap and murder even mobilizing mofat employees, and on july 10, 2001, a mofat employee came to visit me as i was fasting and protesting in a countryside near atlanta, saying he was a consul at the consulate general.
na altura, quando fiquei em bruxelas por algum tempo depois de ter estado em atlanta, houve uma tentativa organizada de raptar e assassinar mesmo mobilizando funcionários da mofat, e a 10 de julho de 2001, um funcionário da mofat veio visitar-me enquanto eu estava em greve de fome e a protestar numa área rural perto de atlanta, dizendo que ele era cônsul no consulado geral.