プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
his lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and when saul saw the host of the philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
a, no te kitenga o haora i te taua a nga pirihitini, ka wehi, tuiri rawa tona ngakau
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
i titiro ahau ki nga maunga, na, e ngaueue ana, a ko nga pukepuke katoa e nekeneke haere ana
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
na ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
na ka ngaueue te whenua, ka ru, wiri ana nga putake o nga maunga, ngaueue ana i tona riri
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
the voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
i roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and samuel did that which the lord spake, and came to bethlehem. and the elders of the town trembled at his coming, and said, comest thou peaceably?
na meatia ana e hamuera ta ihowa i korero ai, a haere ana ki peterehema. na ka haere mai nga kaumatua o te pa ki te whakatau i a ia me te wiri ano, a ka mea, e haere mai ana ranei koe i runga i te rangimarie
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
lord, when thou wentest out of seir, when thou marchedst out of the field of edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.
e ihowa, i tou putanga atu i heira, i tou haerenga atu i te parae i eroma, i wiri te whenua, i maturuturu iho ano nga rangi; i maturuturu iho ano hoki nga wai o nga kapua
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
na ka puta atu ratou, a oma ana i te urupa: kua tae mai hoki te tuiri, te koera ki a ratou: kihai rawa i korero ki tetahi tangata; no te mea i wehi ratou
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come felix trembled, and answered, go thy way for this time; when i have a convenient season, i will call for thee.
a, i a ia e korero ana ki nga mea o te tika, ki te hiahia kia pehia, ki te whakawakanga kei te haere mai, ka wiri a pirika, ka mea, haere aianei; kia watea ahau, ka karanga atu ai ano i a koe
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
a na taua nui, i homai ra e ia ki a ia, i wiri ai nga tangata katoa, nga iwi, nga reo, i wehi ai i tona aroaro: ko ana i pai ai whakamatea ana e ia, ko ana i pai ai whakaorangia ana e ia, ko ana i pai ai whakaturia ana e ia a, ko ana i pai ai wh akaititia iho e ia
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: