プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
rising electricity and fuel costs are triggering demonstrations in montenegro.
Зголемувањето на цените на електричната енергија и горивото ги поттикна демонстрациите во Црна Гора.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
serb nationalists shot the royal couple dead, triggering world war i.
Српски националисти ја застрелаа кралската двојка, предизвикувајќи ја Првата светска војна.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
the thawing danube is triggering flood dangers for most of the region. [reuters]
Одмрзнатиот Дунав носи опасности од поплави за поголем дел од регионот. [Ројтерс]
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
lawmakers vote to end the presence of international supervisory forces in kosovo, triggering a range of reactions.
Пратениците гласаа за крај на присуството на меѓународните сили за надзор во Косово, што предизика лавина реакции.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
gul was first nominated in april, triggering a crisis that forced the government to call early parliamentary elections.
Ѓул најпрво беше номиниран во април, што предизвика криза која ја принуди власта да свика предвремени парламентарни избори.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 2
品質:
six months after elections, the bosniak national council still has not been formed, triggering another round of voting.
Шест месеци по изборите, Бошњачкиот национален совет сé уште не е формиран, што може да доведе до нов круг избори.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
the march 11th 9.0 magnitude earthquake was the most powerful ever recorded in the country, triggering a 10m-high tsunami.
Земјотресот од 11-ти март, со јачина од 9 степени, беше најсилен досега регистриран во земјата, и предизвика цунами високо 10 метри.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
in recent days, avian influenza has been spreading westward from the country's east, triggering strong domestic criticism of the government.
Во последниве денови авијарната инфлуенца се рашири во западните делови на земјата од исток, што доведе до остри критики од страна на домашната јавност упатени на сметка на владата.
最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 1
品質:
at the same time, structural changes caused by privatisation often have resulted in social problems for laid-off workers, triggering protests and strikes.
Во исто време, структурните промени предизвикани од приватизацијата често резултираат со социјални проблеми кај отпуштените работници, предизвикувајќи протести и штрајкови.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
courts have issued several arrest warrants against krasniqi, and the authorities are trying to come up with a way to arrest him without risking civilian casualties or triggering unrest among the local population.
Судовите издадоа неколку потерници за апсење на Красниќи, а властите се обидуваат да изнајдат начин да го уапсат без да предизвикаат цивилни жртви или немири помеѓу локалното население.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
more than 30,000 citizens opted not to declare their nationality in the april census, the results of which were recently announced, triggering diverse reactions in montenegro and the region.
Над 30.000 граѓани одлучија да не се изјаснат за својата националност на пописот во април, чии резултати беа објавени неодамна, а кои предизвикаа различни реакции во Црна Гора и во регионот.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
geoana's failure prompted a party congress in which ponta was elected to replace geoana at the party's helm, triggering the tumultuous relationship between them.
Неуспехот на Џоана резултираше со партиски конгрес на кој Понта беше избран да го замени Џоана на чело на партијата, предизвикувајќи бурен однос меѓу нив двајцата.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
but sergei baburin, vice-chairman of the russian parliament, voiced doubts that the un security council would adopt the new resolution, triggering concerns that russia and china could use their veto power.
Но, Сергеј Бабурин, заменик- претседавачот на рускиот парламент, изрази сомневање дека Советот за безбедност на ОНќе усвои нова резолуција, предизвикувајќи загриженост дека Русија и Кина би можеле да го искористат своето право на вето.
最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 1
品質:
a proposed eu constitutional treaty would have helped clear the existing limitations to further enlargement, but it was put on ice after dutch and french voters rejected it in separate referendums last year, triggering one of the worst crises in the bloc's history.
Предложената уставна спогодба на ЕУ ќе помогнеше да се расчистат постојните ограничувања на понатамошното проширување, но истата беше одложена откако холандските и француските гласачи ја отфрлија на одделни референдуми минатата година, предизвикувајќи една од најголемите кризи во историјата на блокот.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
a day after an 8.9-magnitude quake rocked japan on friday, triggering a 10m-high tsunami, a similar blast blew the roof off the nuclear facility's unit 1 reactor.
Еден ден откако земјотрес со јачина од 8,9 степени ја потресе Јапонија во петокот, предизвикувајќи цунами во висина од 10 метри, слична експлозија го потресе покривот на реакторот 1 на нуклеарката.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質: