検索ワード: allowance for doubtful debts (英語 - マレー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Malay

情報

English

allowance for doubtful debts

Malay

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

マレー語

情報

英語

allowance for doubtful accounts

マレー語

hutang lapuk dihapuskan

最終更新: 2017-12-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

allowance for meter distances

マレー語

elaun bagi kenderaan meter

最終更新: 2019-11-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

doubtful debt

マレー語

peruntukan hutang ragu-ragu

最終更新: 2022-08-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

payment of the allowance for the interviewer

マレー語

bayaran elaun bagi penemuduga

最終更新: 2017-05-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

increase of doubtful debt

マレー語

interest on the loan

最終更新: 2022-01-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

doubtful debt allocation spending

マレー語

hapus kira hartanah, logi and peralatan

最終更新: 2021-10-21
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

minus: doubtful debt provision

マレー語

tolak: peruntukan hutang ragu

最終更新: 2020-08-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

without making any allowance (for the will of allah).

マレー語

serta mereka tidak menyebut pengecualian.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the current situation with pandemic and oil price drop has had entirely unforeseen and severe impact on the global economy and our sector, hiring the business hard. with the backdrop of lower than expected of new order intake last year and a declining backlog, we have some tough but necessary measures to protect the business and ensure we are best placed for the future.  on 1st may,2020, we are opening a voluntary redundancy programme. this programme will close 15th may 2020. any employee can apply but management has the right to deny certain application in order to pressure key skills in the business. all applications for voluntary redundancy will need to leave the business not later 1st june 2020, you will receive a separate communication on this programme with full details shortly.  upon closure of the voluntary programme, if we have achieved in sufficient numbers of volunteers, then we will move to you a compulsory redundancy programme on less favorable terms. the compulsory redundancy programme will open from 1st may 2020. through the combination of both voluntary and compulsory programme, we are targeting a 20% reduction in our overall headcount.  furthermore with effect for 1st may 2020, we will be implementing a 10% pay cut reduction in basic salaries. all employee will be asked to agree to this change and the removal of the merit increase by signing and addendum to their contract of employment. this will be provided to you electronically by human resources in the next few days. for the avoidance of doubt, the others allowance for site will revised or adjusted to job requirement. 2. we want to protect employee’s :  end of service benefit (eosb) as much as we can. therefore we will accure for all service up to 31st march 2020 on existing basic salary levels including the recent merit and promotional increasing  all service going forward from 1st april 2020, will have eosb based on the new reduced basic salaries.  this is a very difficult time for all of us but the quickly we act, the better placed we will be to with stand future economic shocks and market unpredictability. i have very confident that we will come through this stronger a more robust company and ready to settle up when rebounce occurs. however, there is no pain-force way to navigate these current unprecedented times and we will have to take a lot of difficult decisions. what i can assure you is that we will be doing everything we can to treat all employees with dignity and respect in this difficult time.

マレー語

最終更新: 2020-05-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,746,506,069 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK