人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
but the eyes were silent in observing
dalam diam memerhati
最終更新: 2022-08-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
whose eyes were blinded to my remembrance and they were not able to hear.
(iaitu) orang-orang yang matanya telah tertutup daripada melihat tanda-tanda yang membawa kepada mengingatiku, dan mereka pula tidak dapat mendengar sama sekali.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
whose eyes were veiled against my warning, and they could not hear.
(iaitu) orang-orang yang matanya telah tertutup daripada melihat tanda-tanda yang membawa kepada mengingatiku, dan mereka pula tidak dapat mendengar sama sekali.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
those whose eyes were screened to my message, and were unable to hear.
(iaitu) orang-orang yang matanya telah tertutup daripada melihat tanda-tanda yang membawa kepada mengingatiku, dan mereka pula tidak dapat mendengar sama sekali.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
they whose eyes were under a cover from my reminder and they could not even hear.
(iaitu) orang-orang yang matanya telah tertutup daripada melihat tanda-tanda yang membawa kepada mengingatiku, dan mereka pula tidak dapat mendengar sama sekali.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
the ones whose eyes were covered from my remembrance, and who could not bear to hear truth.
(iaitu) orang-orang yang matanya telah tertutup daripada melihat tanda-tanda yang membawa kepada mengingatiku, dan mereka pula tidak dapat mendengar sama sekali.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
and he turned away from them and said: alas, my grief for joseph! and his eyes were whitened with the sorrow that he was suppressing.
dan (bapa mereka - nabi yaakub) pun berpaling dari mereka (kerana berita yang mengharukan itu) sambil berkata: aduhai sedihnya aku kerana yusuf, dan putihlah dua belah matanya disebabkan ratap tangis dukacitanya kerana ia orang yang memendamkan marahnya di dalam hati.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
when they came upon you from above you and from below you, when your eyes were stupefied with horror and your hearts leapt to your throats, and you began to entertain diverse thoughts about allah.
masa itu ialah masa tentera musuh datang melanggar kamu dari sebelah hulu dan dari sebelah hilir (tempat pertahanan) kamu; dan masa itu ialah masa pemandangan mata kamu tidak berketentuan arah (kerana gempar dan bingung) serta hati pun resah gelisah (kerana cemas takut), dan kamu masing-masing pula menyangka terhadap allah dengan berbagai-bagai sangkaan.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
they will say all the same: "our eyes were dazed (and clouded over). we were a people ensorcelled."
tentulah mereka akan (mengingkari kenyataan yang benar itu dengan) berkata: "hanya mata kami telah disilapkan penglihatannya bahkan kami adalah kaum yang telah disihirkan (oleh muhammad)".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
and tell the believing women to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.) and not to show off their adornment except only that which is apparent (like palms of hands or one eye or both eyes for necessity to see the way, or outer dress like veil, gloves, head-cover, apron, etc.), and to draw their veils all over juyubihinna (i.e. their bodies, faces, necks and bosoms, etc.) and not to reveal their adornment except to their husbands, their fathers, their husband's fathers, their sons, their husband's sons, their brothers or their brother's sons, or their sister's sons, or their (muslim) women (i.e. their sisters in islam), or the (female) slaves whom their right hands possess, or old male servants who lack vigour, or small children who have no sense of the shame of sex. and let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment. and all of you beg allah to forgive you all, o believers, that you may be successful.
dan katakanlah kepada perempuan-perempuan yang beriman supaya menyekat pandangan mereka (daripada memandang yang haram), dan memelihara kehormatan mereka; dan janganlah mereka memperlihatkan perhiasan tubuh mereka kecuali yang zahir daripadanya; dan hendaklah mereka menutup belahan leher bajunya dengan tudung kepala mereka; dan janganlah mereka memperlihatkan perhiasan tubuh mereka melainkan kepada suami mereka, atau bapa mereka atau bapa mertua mereka atau anak-anak mereka, atau anak-anak tiri mereka, atau saudara-saudara mereka, atau anak bagi saudara-saudara mereka yang lelaki, atau anak bagi saudara-saudara mereka yang perempuan, atau perempuan-perempuan islam, atau hamba-hamba mereka, atau orang gaji dari orang-orang lelaki yang telah tua dan tidak berkeinginan kepada perempuan, atau kanak-kanak yang belum mengerti lagi tentang aurat perempuan; dan janganlah mereka menghentakkan kaki untuk diketahui orang akan apa yang tersembunyi dari perhiasan mereka; dan bertaubatlah kamu sekalian kepada allah, wahai orang-orang yang beriman, supaya kamu berjaya.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。