プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
indeed we unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,
sesungguhnya kami telah menghantarkan kepada mereka angin ribut yang kencang, pada hari nahas yang berlanjutan; -
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
so those who are ill-fated, are in the fire – they will bray like donkeys in it.
adapun orang-orang yang celaka (disebabkan keingkaran dan maksiatnya), maka di dalam nerakalah tempatnya. bagi mereka di situ, hanyalah suara memekik-mekik dan mendayu-dayu (seperti suara keldai).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
when that day comes, no one will speak without his permission; so among them are the ill-fated and the fortunate.
(pada) masa datangnya (hari kiamat itu), tiadalah seorangpun dapat berkata-kata (untuk membela dirinya atau memohon pertolongan) melainkan dengan izin allah. maka di antara mereka ada yang celaka, dan ada pula yang berbahagia.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we sent upon them a violent wind during a few ill-fated days to make them suffer a disgraceful torment in this life. their torment in the life to come will be even more disgraceful and they will not receive any help.
lalu kami hantarkan kepada mereka angin ribut yang kencang dalam beberapa hari yang nahas malang, kerana kami hendak merasakan mereka azab seksa yang menghina dalam kehidupan dunia; dan sesungguhnya azab seksa hari akhirat lebih besar kehinaannya; sedang mereka tidak diberikan pertolongan (menghindarkan azab itu).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
so we unleashed upon them an icy gale during ill-fated days, in order that we might make them taste a humiliating punishment in the life of the world. yet the punishment of the hereafter will be surely more disgraceful, and they will not be helped.
lalu kami hantarkan kepada mereka angin ribut yang kencang dalam beberapa hari yang nahas malang, kerana kami hendak merasakan mereka azab seksa yang menghina dalam kehidupan dunia; dan sesungguhnya azab seksa hari akhirat lebih besar kehinaannya; sedang mereka tidak diberikan pertolongan (menghindarkan azab itu).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
he said, “both of you go down from heaven, one of you is an enemy to the other; then if the guidance from me comes to you – then whoever follows my guidance, will not go astray nor be ill-fated.”
allah berfirman: "turunlah kamu berdua dari syurga itu, bersama-sama, dalam keadaan setengah kamu menjadi musuh bagi setengahnya yang lain; kemudian jika datang kepada kamu petunjuk dariku, maka sesiapa yang mengikut petunjukku itu nescaya ia tidak akan sesat dan ia pula tidak akan menderita azab sengsara.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。