検索ワード: wrap the foot (英語 - マレー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Malay

情報

English

wrap the foot

Malay

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

マレー語

情報

英語

lift the foot

マレー語

angkat kaki

最終更新: 2023-09-07
使用頻度: 30
品質:

英語

one on the foot

マレー語

merawat kematu

最終更新: 2020-10-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

put the foot into the sack

マレー語

badan yang sihat

最終更新: 2020-11-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

wrap the books with bubble wrap

マレー語

balut buku tersebut dengan pembungkus gelembung

最終更新: 2021-12-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

whether to wrap the license text.

マレー語

sama ada hendak lilitkan teks lesen.

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

champion of the foot marching competition

マレー語

johan pertandingan kawad kaki peringkat daerah

最終更新: 2021-02-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

wrap the bottle using pink colored paper

マレー語

balut botol menggunakan kertas berwarna merah jambu

最終更新: 2021-11-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

if set, wrap the lines if the text becomes too wide

マレー語

jika ditetapkan, lilit baris jika teks menjadi terlalu lebar

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

a 200-meter run requires very strong leg muscle strength. therefore exercises focused on the foot should be emphasized

マレー語

latihan untuk meningkatkan kekuatan kelajuan dan stamina juga amat penting untuk meningkatkan mutu larian

最終更新: 2022-12-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

o ye who believe! enter into islam wholly, and follow not the foot steps of the satan, verily he is unto you an enemy manifest.

マレー語

wahai orang-orang yang beriman! masuklah kamu ke dalam ugama islam (dengan mematuhi) segala hukum-hukumnya; dan janganlah kamu menurut jejak langkah syaitan; sesungguhnya syaitan itu musuh bagi kamu yang terang nyata.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

eat of that which allah hath provided for you; and follow not the foot-steps of the satan; verily he is unto you a manifest foe.

マレー語

makanlah dari apa yang telah dikurniakan oleh allah kepada kamu, dan janganlah kamu menurut jejak langkah syaitan; kerana sesungguhnya syaitan itu musuh bagi kamu yang terang nyata.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

he replied: 'i saw what they did not see and seized a handful of dust from the foot print of the messenger and so i cast it this my soul prompted me to do'

マレー語

ia menjawab:" aku mengetahui dan menyedari apa yang tidak diketahui oleh mereka, lalu aku mengambil segenggam dari kesan jejak rasul itu, kemudian aku mencampakkannya; dan demikianlah aku dihasut oleh hawa nafsuku".

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

he created the heavens and the earth with reason. he wraps the night around the day, and he wraps the day around the night.

マレー語

ia menciptakan langit dan bumi dengan ada faedah dan gunanya yang sebenar; ia pula menjadikan malam melingkari siang (dengan gelapnya), dan menjadikan siang melingkari malam (dengan cahayanya); dan ia menjadikan matahari dan bulan beredar menurut perintahnya, - tiap-tiap satu dari keduanya, beredar untuk suatu masa yang telah ditetapkan.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

1 00:03:32,315 --> 00:03:33,903 general houston's arrived, gentlemen. 2 00:03:33,937 --> 00:03:35,215 refreshments? 3 00:03:36,250 --> 00:03:37,769 thank you, doc. 4 00:03:41,359 --> 00:03:45,259 seventy-one cold, windy, rump-bumping miles since yesterday. 5 00:03:45,294 --> 00:03:47,019 you wouldn't have it any other way, lightfoot. 6 00:03:51,645 --> 00:03:53,543 company, trot! 7 00:04:06,280 --> 00:04:08,903 company, halt! 8 00:04:11,872 --> 00:04:13,045 ten-hut! 9 00:04:14,392 --> 00:04:15,807 that is all. 10 00:04:17,153 --> 00:04:18,534 don esparza. 11 00:04:18,568 --> 00:04:20,639 compadre. 12 00:04:20,674 --> 00:04:23,435 pardon, general houston, may i order the men to bivouac? 13 00:04:23,470 --> 00:04:25,817 these last two forced marches rather took it out of them. 14 00:04:25,851 --> 00:04:27,439 the foot soldiers may. 15 00:04:27,474 --> 00:04:30,200 feed the others, care for their horses. 16 00:04:30,235 --> 00:04:32,479 and tell them there'll be another forced march within the hour. 17 00:04:32,513 --> 00:04:33,963 yes, sir. sergeant? 18 00:04:33,997 --> 00:04:35,102 - yes, sir. - come with me! 19 00:04:35,136 --> 00:04:36,206 - doctor. - sam. 20 00:04:36,241 --> 00:04:38,139 - dickinson. - general, sir. 21 00:04:38,174 --> 00:04:41,315 general, it ain't none of my business, 22 00:04:41,350 --> 00:04:43,593 but you ain't ate since yesterday. 23 00:04:43,628 --> 00:04:45,285 i'll set it on the table here. 24 00:04:46,769 --> 00:04:48,011 where's jim bowie? 25 00:04:48,046 --> 00:04:50,428 when certain people ain't ate,

マレー語

jeneral houston tiba, tuan-tuan.

最終更新: 2020-06-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,746,397,583 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK