プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aside from this fundamental problem, it is unacceptable to crudely engineer the immediate application of the new procedures.
be šios pagrindinės problemos, nepriimtina yra primityviai planuoti neatidėliotiną naujų procedūrų taikymą.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
it is precisely that failure, they conclude, that has allowed the russian authorities to crudely violate human rights and international law.
todėl, kaip sakoma pabaigoje, tai leido rusijos valdžios institucijoms šiurkščiai pažeidinėti žmogaus teises ir tarptautinę teisę.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
whereas for that reason individually penned calves should not be tethered and group housed calves may only be tethered for a short period at the time of feeding milk;
kadangi dėl šios priežasties atskirai laikomi veršeliai neturėtų būti pririšami, o kartu laikomi veršeliai gali būti pririšami tik trumpam, kai yra girdomi pienu;
but, as the minutes of the main proceedings refer only to individually penned calves, it must be inferred that the right to tether calves has no bearing on those proceedings.
tačiau kadangi pagrindinėje byloje posėdis buvo surengtas tik dėl atskiruose garduose laikytų veršelių, reikia padaryti išvadą, kad šioje byloje neturi būti nagrinėjama galimybė rišti veršelius.
that point having been made, it must be noted that amended directive 91/629 expressly prohibits the tethering of calves when they are penned in individual boxes.
pateikiant šį patikslinimą pabrėžiama tai, kad pakeista direktyva 91/629 aiškiai draudžia rišti po vieną garduose laikomus veršelius.
the explanatory note to that decree indicates, in that regard, that the prohibition on tethering individually penned calves applies to ‘all categories of calves’.
Šio reglamento motyvuose nurodyta, kad šiuo požiūriu draudimas rišti po vieną laikomus veršelius taikomas „visoms veršelių kategorijoms“.
calves, both group-housed and individually penned, should have sufficient space for exercise, for contact with other cattle and for normal movements when standing up or lying down.
tiek grupėmis, tiek atskiruose garduose laikomi veršeliai privalo turėti pakankamai vietos judėti, prieiti prie kitų galvijų ir atlikti įprastus judesius stovint arba gulint.
as regards the fact that the dutch version of point 8 of the annex to amended directive 91/629 refers to a tether which is metallic in nature, using the word ‘chains’ (‘kettingen’), it should first be pointed out that that fact does not alter the scope of the exception provided for by that provision, which applies only to group-housed calves at the time of feeding milk. that was not the case with the defendant’s calves in the main proceedings, which were, according to the order for reference, penned in individual boxes.
dėl aplinkybės, kad pakeistos direktyvos 91/629 priedo 8 punkto versijoje olandų kalba vartojant žodį „grandinės“ („kettingen“) daroma nuoroda į tai, kad pasaitas yra metalinis, pirmiausia reikia nurodyti, kad tai nekeičia šioje nuostatoje numatytos išimties taikymo srities, kuri taikoma tik kartu su kitais laikomiems veršeliams juos maitinant pienu, o taip nebuvo kaltinamojo pagrindinėje byloje veršelių, kurie, remiantis prašymu priimti prejudicinį sprendimą, laikyti po vieną garduose, atveju.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。