プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
in the light of the experience acquired so far and the absence of a permanent measure addressing consumer products containing dmf, it is necessary to extend the validity of decision 2009/251/ec for a further 12 months.
atsižvelgiant į iki šiol įgytą patirtį ir į tai, kad nėra nuolatinės priemonės dėl vartojimo gaminių, kuriuose yra dmf, reikia papildomiems 12 mėnesių pratęsti sprendimo 2009/251/eb galiojimą.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
therefore, power should be conferred on the commission to adopt implementing measures in areas such as the regulatory treatment of new services, numbering, naming and addressing, consumer issues including eaccessibility, and regulatory accounting measures.
todėl komisijai turėtų būti suteiktas įgaliojimas priimti įgyvendinimo priemones šiose srityse: naujų paslaugų, numeracijos, pavadinimų ir adresų, vartotojų klausimų, įskaitant e. prieinamumą, ir apskaitos priemonių reguliavimo srityse.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
timely internal market legislation, faster standard-making, addressing consumer concerns early, and commercial and pre-commercial public procurement are needed to create a vibrant single market for innovative goods and services.
savalaikė vidaus rinkos teisėkūra, spartesnis standartų rengimas, ankstyvas vartotojams kylančių problemų sprendimas, komerciniai ir ikiprekybiniai viešieji pirkimai yra būtini siekiant sukurti gyvybingą bendrąją novatoriškų prekių ir paslaugų rinką.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。