人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
was, as it were, a little cloud out of the sea, like a
В двадцатилетие, смежное с их сгибом,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal;
и простиралось перед ним нечто, подобное морю, прозрачному, как кристалл.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
respecting the independence of the mass media was important and mass media were a reflection of society.
Уважение независимости средств массовой информации имеет важное значение, и они являются отражением общества.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
and i saw as it were a sea of glass mingled with fire;
Сначала увидел я как бы море стеклянное, огнем озаренное.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
the glass is as it were a shining star.
Масло этого дерева такое чистое и прозрачное, что готово воспламениться даже без прикосновения огня светильника. Всё это увеличивает свет в светильнике, и накладывается освещённое на освещённое и свет на свет.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
on that memorable occasion , he conducted , as it were , a study of god’s word
Это было памятное событие : можно сказать , тогда он провел с ними изучение Божьего Слова
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
our speech is often a reflection of what we are inside and how we view other
Речь часто отражает внутреннюю сущность человека и выявляет его отношение к другим
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
however, it should be recognized that acts of racial discrimination, regardless of their causes, were a reflection of the society that perpetrated them, whether or not they were sanctioned by law.
Вместе с тем следует признать, что акты расовой дискриминации, какими бы ни были их мотивы, являются отражением того общества, которое их увековечило, независимо от того, были они санкционированы законом или нет.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
now that's sickness! but that is a reflection of what this economic paradigm calls for
Это просто отвратительно, но именно к этому и призывает текущая экономическая система
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
in the past , beautiful blankets and felt floor coverings were a reflection of a family’s wealth and prestige
В былые времена красивые одеяла и войлочные напольные ковры свидетельствовали о достатке и престиже семьи
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
"back to bedlam" seems not so much a pop compilation as it does a reflection of a life through the art of music.
"back to bedlam", кажется, не столько поп-компиляцией, сколько отражением жизни через искусство музыки».
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
indeed , god’s justice is the outworking of his righteous principles - a reflection of what he stands for morally
Несомненно , справедливость Бога является воплощением его принципов праведности - отражением его норм нравственности
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
he is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret place
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
let us accrue something positive in a spiritual sense each day , building , as it were , a healthy , spiritual bank account
Будем же каждый день приобретать что - нибудь в духовном смысле , чтобы на нашем духовном счету , образно говоря , росла сумма прославляющих Бога дел
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
bearing that in mind, the figures provided in the briefing were a reflection of how the organization functioned or, in more ways than one, was forced to malfunction.
Соответственно данные, содержащиеся в приведенной информации, дают представление о том, как работает Организация и в наших областях возникают вынужденные сбои.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
15. oios accepts the above as a reflection of what staff associate with integrated global management and reverts to several of these items in the course of its ensuing findings.
15. УСВН относится к вышеизложенному как к отражению того, с чем у персонала ассоциируется комплексное глобальное управление, и вновь обращается к ряду из этих вопросов в ходе изложения своих выводов.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
the lack of political will displayed in new york last may is nothing other than a reflection of what has been happening in the conference on disarmament for over eight years.
Продемонстрированный в прошлом мае в Нью-Йорке дефицит политической воли являет собой лишь отражение того, что происходит на Конференции по разоружению на протяжении последних восьми лет.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
that statement did not imply a criticism of what the present members of the special committee were doing, but was rather a reflection of disappointment at the lack of progress over the past 37 years.
Оратор говорит, что прозвучавшее в его выступлении -- это не критика того, что делают сейчас нынешние члены Специального комитета, а, скорее, отзвук разочарования по поводу отсутствия прогресса за последние 37 лет.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
И видит он, что небо открыто, и сходит некий сосуд, вроде большой скатерти,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
yes , god’s holy spirit formed , as it were , a protective wall so that no imperfection or hurtful force could blemish the developing embryo from conception on
Да , с момента зарождения плода в утробе Марии и на протяжении всего его развития святой дух Бога защищал его от несовершенства и всякого вредоносного воздействия
最終更新: 2020-11-10
使用頻度: 1
品質: