プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the designation of biomes to the land is irrevocable, unless a change in vegetation or biome warrants a new designation.
Такое присвоение определений биомов землям не может быть изменено, за исключением тех случаев, когда изменение растительности или биома оправдывает присвоение нового определения.
introduction to the concepts of land degradation and options for mitigation and remediation of land degradation for various regions and biomes:
Общие сведения о концепции деградации земель и варианты смягчения последствий деградации и восстановления земель в различных регионах и биомах:
reduction gradients of different components of natural diversity at the level of biomes and landscapes, under the effect of human impact;
степень произошедшей под влиянием человеческой деятельности редукции различных компонентов природного разнообразия, начиная с биомов и ландшафтов;
(c) methodologies to allow comparison of results carried out in different biomes, and socioeconomic contexts and at varying scales.
c) методологии, позволяющие сопоставлять результаты оценок, проведенных в различных биомах, социально-экономических условиях и в различных масштабах.
in cases where a party alters the designation of biomes to the land, such changes shall be reported in accordance with article 7 and reviewed in accordance with article 8 of the kyoto protocol.
В тех случаях, когда Сторона изменяет определение биомов для земель, такие изменения сообщаются в соответствии со статьей 7 и пересматриваются в соответствии со статьей 8 Киотского протокола.
the chapter will assess the extent and severity of different drivers and how they vary within and between different biomes, regions and land-use systems around the world.
В этой главе будет дана оценка масштабам и серьезности различных факторов и их различиям внутри разных биомов, регионов и систем землепользования во всем мире и между ними.
considerable progress had been made with the development of programmes of work to address the management of biodiversity in all the earth's biomes, including through national biodiversity strategies and action plans.
Был достигнут значительный прогресс в разработке программ работы по рассмотрению управления биоразнообразием во всех биомах Земли, в том числе в рамках национальных стратегий и планов действий в области биоразнообразия.
annex i parties shall designate biomes to the lands within its boundaries and apply the associated forest definition as developed by the ipcc to each biome in order to determine eligible activities under article 3.3 and 3.4 of the kyoto protocol.
Стороны, включенные в приложение i, присваивают определения биомов землям, расположенным в пределах их границ, и применяет для каждого биома соответствующее определение леса, разработанное МГЭИК, в целях определения видов деятельности, подпадающих под действие статьи 3.3 и 3.4 Киотского протокола.
56. rangelands are vulnerable biomes and non-equilibrium ecosystems, whose sustainability has been exploited in ingenious ways, elaborated by various user groups over the millennia, especially by nomadic pastoralists.
56. Естественные пастбища представляют собой уязвимые биомы и нестабильные экосистемы, природная устойчивость которых нарушалась местными методами, применявшимися различными группами коренного населения в течение тысячелетий, в первую очередь животноводами - кочевниками.
the parties to the convention had adopted a number of programmes covering the main biomes, forests and biological diversity of cultivated land, as well as the biological diversity of coastal and marine areas, inland waters and arid lands, and they were committed to ensuring their success.
Участники Конвенции приняли целый ряд программ, охватывающих основные биомы, от лесов и биологического разнообразия, обрабатываемых земель до биологического разнообразия прибрежных и морских районов, внутренних вод и засушливых земель, и они обязались их рационально использовать.
note: in the context of this mandate the team will continue to address all vegetation fires ( "wildland fires "), including fires in the agricultural sector and in peatland / wetland biomes.
4. Примечание: В контексте этого мандата Группа будет продолжать заниматься пожарами во всех растительных зонах ( "природными пожарами "), включая пожары в сельскохозяйственном секторе и в биомах торфяников/водно-болотных угодий.