プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
refrain from detaining anyone incommunicado.
Воздерживаться от содержания кого бы то ни было без связи с внешним миром.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
additionally, many laws govern holding or detaining
Кроме того, многие законы регулируют удержания или задержания
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
refrain from detaining civilians in military installations.
Воздерживаться от содержания под стражей гражданских лиц на военных объектах.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
(power to make orders detaining certain persons)
(предоставляет полномочия на издание предписаний о заключении под стражу некоторых лиц)
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
article 6. arresting and detaining of suspects committing torture
Статья 6: Арест и заключение под стражу подозреваемых
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
"(c) detaining or revoking the licence of the fishermen.
с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(e) confining or detaining the spouse against his will;
е) лишение свободы или удержание супруга против его воли;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
36. any review body should be independent from the detaining authorities.
36. Любые инспекционные органы должны быть независимыми от властей, правомочных выносить решения о применении задержания.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
detaining suspects in the ways and for the terms determined by the law;
- содержания подозреваемых под стражей в порядке и на условиях, предусмотренных законом;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
allegations of widespread practice of detaining relatives of suspects of terrorism;
f) сообщениями о распространенной практике задержания родственников лиц, подозреваемых в терроризме;
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
(see annex ix: rules for detaining suspects, article 4.)
(См. приложение ix: Правила, касающиеся содержания под стражей подозреваемых, статья 4.)
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
detaining persons in such conditions constitutes, per se, a violation of the convention.
Содержание людей в таких условиях само по себе является нарушением Конвенции.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 3
品質:
17. another question had concerned the provision for detaining a foreigner for two years.
17. Другой вопрос касался положения о содержании иностранцев под стражей в течение двух лет.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
61. the practice of detaining asylum-seekers in ordinary prisons has been criticized.
61. Практика содержания под стражей просителей убежища в обычных тюрьмах подвергалась критике.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
the state party should use alternatives to detaining asylum seekers and irregular migrants whenever possible.
Государство-участник должно, по возможности, использовать в отношении просителей убежища и незаконных мигрантов варианты, альтернативные содержанию под стражей.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 3
品質:
they're detaining him in the ospar mansion while we speak, hoping to get some information from them
Они удерживают его в особняке семьи Оспар, надеясь получить от него какую-нибудь информацию
最終更新: 2022-05-20
使用頻度: 1
品質:
69. crc remained seriously concerned about the continuing practice of detaining asylum seekers, including children.
69. КПР был по-прежнему серьезно обеспокоен сохраняющейся практикой помещения под стражу просителей убежища, включая детей.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
(a) cease the administrative practice of detaining asylum-seeking and refugee children;
a) положить конец практике административного задержания детей из числа просителей убежища и беженцев;
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
(e) avoid detaining migrant and asylum-seeking children, regardless of their status;
e) избегать содержания под стражей мигрантов и просителей убежища детского возраста независимо от их статуса;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
(b) determined by the court (art. 29) or by "detaining " state authorities?
b) определяется судом (статья 29) или властями "содержащего под стражей " государства?
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています