人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the driver is killed immediately due to the injuries sustained in the impact.
Водитель погибает на месте из-за травм, полученных в результате удара.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
however, the workers were unable to leave baghdad immediately due to their inability to obtain exit visas.
Однако работники не смогли сразу же выехать из Багдада из-за невыдачи им выездных виз.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
we call upon the council to do so in a meeting to be held immediately due to the volatility of the situation and its dangerous nature.
Мы призываем Совет сделать это на заседании, которое должно быть созвано безотлагательно, принимая во внимание неустойчивость сложившегося положения и его опасный характер.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
for instance, pakistan's banking industry was not prepared to apply the provisions of ias 39 immediately due to capacity and other related issues discussed earlier.
Например, банковская индустрия Пакистана была не готова сразу же применять положения МСБУ 39 из-за ограниченных возможностей и других проблем, описанных выше.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
robert cort notified sts in a letter dated 22 october 1990 that it had cancelled its contract with sts, effective immediately, due to the cancellation of its own contract with snamprogetti and snamprogetti's refusal to pay amounts owing to robert cort.
Письмом от 22 октября 1990 года компания "Роберт Корт " уведомила "СТС " о незамедлительном аннулировании контракта с ней по причине аннулирования ее собственного контракта со "Снампроджетти " и отказа "Снампроджетти " оплатить "Роберту Корту " причитающиеся суммы.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
that was lower than planned due to an increase in the number of voluntary vacations of property, a delay in evictions where the owner was not ready to reoccupy immediately due to an increasing trend towards destruction or reoccupation of properties following an eviction, and a large number of successful claimants asking the directorate to place their properties under administration to use as humanitarian housing.
Это меньше, чем планировалось, что объясняется увеличением случаев добровольного освобождения жилья, переносом операций по выселению в тех случаях, когда владелец не был готов к незамедлительному въезду, усилившейся тенденцией к уничтожению или повторному занятию жилья после выселения и удовлетворением значительного числа просьб владельцев жилья о том, чтобы Управление взяло их жилье под свой контроль для последующего использования в гуманитарных целях.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
a bug was discovered in the 3.1r6 installation cd/dvd images: installations would fail immediately due to a missing oldstable symbolic link. however, the update cd/dvd images work correctly.
В образах установочных cd/dvd выпуска 3.1r6 найдена ошибка: установка немедленно прекращается из-за отсутствия символической ссылки oldstable.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
9. in the case of legal proceedings, non-payment, out-of-court settlement or bankruptcy, any discounts shall be waivered and the full amount for the advertisements still to be published shall become immediately due for payment without any discounts or obligations on the part of the publishing company.
9. В случае предъявления иска, приостановлении платежей, мирового соглашения или банкротства уступки не предусмотрены.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。