プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
he killeth the poor and needy;
убивает бедных и слабых,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
and he that killeth a man shall be put to death.
А УБИВШИЙ ЧЕЛОВЕКА СМЕРТИ БУДЕТ ПРЕДАН.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
and he that killeth any man shall surely be put to death.
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 2
品質:
for wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 2
品質:
and he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
the desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
Желание ленивого убьёт его, потому что его руки не хотят работать.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
and again, i say, thou shalt not kill; but he that killeth shall die.
И снова говорю Я: Не убивай, ибо тот, кто убивает, умрет.
最終更新: 2010-04-13
使用頻度: 1
品質:
o jerusalem, jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her!
Иерусалим, Иерусалим! Город, убивающий пророков
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
14 the murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
14 С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質:
the murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.
умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
10 he that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.
10 Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
21 and he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質:
in this sense, the bible can be death ("the letter killeth" 2 cor. 3:6).
В этом смысле, даже Библия может убивать ("буква убивает", 2 Кор. 3:6).
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
he that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. here is the patience and the faith of the saint
Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
30 whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
30 Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, [чтобы осудить] на смерть.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質:
who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 2
品質:
for the children of israel, and for the stranger and for the sojourner among them, shall these six cities be for refuge; that every one that killeth any person unwittingly may flee thither.
для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
15 these six cities shall be a refuge, both for the children of israel , and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
15 для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質:
32 for that cause we decreed for the children of israel that whosoever killeth a human being for other than manslaughter or corruption in the earth, it shall be as if he had killed all mankind, and whoso saveth the life of one, it shall be as if he had saved the life of all mankind.
Так он оказался одним из сожалеющих. 32 По этой причине Мы предписали сынам Исраила (Израиля): кто убьет человека не за убийство или распространение нечестия на земле, тот словно убил всех людей, а кто сохранит жизнь человеку, тот словно сохранит жизнь всем людям.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
25 and the men of israel said, have ye seen this man that is come up? surely to defy israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in israel .
25 И говорили Израильтяне: видите этого выступающего человека? Он выступает, чтобы поносить Израиля. Если бы кто убил его, одарил бы того царь великим богатством, и дочь свою выдал бы за него, и дом отца его сделал бы свободным в Израиле.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質: