プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
and the dawn when it shineth forth,
И пламенеющей зари, -
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and the light shineth in darkness;
Свет сияет во тьме,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
and the light shineth in the darkness;
И свет во тьме светит,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
and by the dawn as it shineth forth,-
И пламенеющей зари, -
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and it shineth unto all that are in the house.
и он даёт свет всем в доме.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
if i see the light when it shineth, and the precious moon walking,
и на луну, как она величественно шествует,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
потому что тьма проходит, и свет истинный уже светит.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
for as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west;
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
i am the light which shineth in darkness, and the darkness comprehendeth it not.
Я -- свет, сияющий во тьме, и тьма не объемлет его.
最終更新: 2010-04-13
使用頻度: 1
品質:
and the light shineth in the darkness; and the darkness overcame it not."
В Нём была жизнь, и жизнь была светом людей.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
lo — unto the moon, and it shineth not, and stars have not been pure in his eyes.
Вот, даже луна — и та неярка, И звёзды нечисты в его глазах.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
18 but the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
18 Стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質:
behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
Вот даже луна, и та несветла, и звезды нечисты пред очами Его.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 2
品質:
even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
И тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день;
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
12 even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
12 но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven;
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба,
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
27 for as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the son of man be.
27 ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 2
品質:
for as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the son of man be in his day
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 3
品質:
and the light which shineth, which giveth you light, is through him who enlighteneth your eyes, which is the same light that quickeneth your understandings;
И свет, сияющий и дающий вам свет, исходит от Того, Кто просвещает ваши глаза, который есть тот же свет, оживляющий ваш разум;
最終更新: 2013-02-11
使用頻度: 1
品質:
8 again, a new commandment i write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
8 Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 3
品質: