人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it would be nice if you helped me a little.
少し手伝いいただけると良いのですが。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:
it would have been nice if you had helped me a little.
少しでも手伝ってくれたらよかったのに。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
it would be better if you took a rest here.
ここでお休みになった方がよいのでは。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
i would be very grateful if you would help me.
お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:
it would be best if you could rest
モニターがあるところで
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
it would be best if you stopped smoking.
たばこはやめたほうがいいよ。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
it would be good to sleep, even for just a little bit.
少しでも寝られるといいね。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
- it would be very expensive.
- 安くは無いぞ?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
we would be very honored if you could take a look at the tablet.
石版のことについておたずねしたい
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
i'd be very glad if you came.
来てくださればとてもうれしい。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
from my point of view it would be better to wait a little longer.
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:
it would be great if you could join us for dinner.
私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
but it would be very helpful if you could just check in with me once a week and let me know what's happening.
頼みたいのは 週1度の 51分署内の 実情報告よ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
i'd be very glad if you'd come.
来てくださればとてもうれしい。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
don't you think it would be better if you kept it?
-君が持ってた方がいいのでは?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
i would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
or perhaps it would be safer if you didn't stand so close.
あまり前にお出にならない方が
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
but it would be more polite if you said it aloud, for their benefit.
他の人にわかるように話した方が より親切だろ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
just think, charlie brown how exciting it would be for you if you did win.
もし選ばれたらと思うと ワクワクする
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
i think it would be wise... if you took advantage of my knowledge in this instance.
この場合は私の知識を 役立てるべきだと思うわ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質: