プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the group welcomes the announcement made at the 18th central committee in relation to a reform of the hukou, which recognizes the opportunity for women to obtain greater freedom of choice regarding occupation and residence together with their children.
72. 工作组欢迎第十八届中央委员会宣布改革户口制度,使妇女有机会在选择职业和与子女住在一起方面获得更大的自由。
any chinese national can be registered under the hukou system, even at an advanced stage in life, and even after a protracted stay abroad, even though bureaucratic obstacles may sometimes delay the process of registration.
任何中国公民都可以根据 "户口 "制度得到注册,即使在进入老年之后也可以,而且即使在国外居留很长时间,尽管官僚主义的障碍有时候会导致注册程序的拖延。
48. the committee notes with concern that due to the restrictive hukou policy, many migrant parents face the difficult choice of leaving their children behind, resulting in 55 million children growing up without one or both parents in rural mainland china.
48. 委员会关切地注意到,由于限制性的户口政策,许多外来务工人员面临让子女成为留守儿童的艰难选择,导致中国大陆农村地区有5500万儿童在只有父母一方或无父母照料的情况下长大。
(b) children whose mothers are from the democratic people's republic of korea lack legal identity and access to basic rights, particularly education, as they are not registered under the hukou system out of fear that their mothers would be identified and forcibly returned to the democratic people's republic of korea;
母亲来自朝鲜民主主义人民共和国的儿童缺乏身份,无法享有基本权利,特别是受教育权,因为由于害怕母亲被发现和被强行送回朝鲜而没有为他们进行户口登记;