プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
trade name
商品名称
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 3
品質:
trade name guidelines
厂商名称准则
最終更新: 2011-03-24
使用頻度: 2
品質:
trade name: firemaster
商贸名称: 消防能手
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
trade names
贸易品名
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
trade names:
商品名称:
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 2
品質:
trade names: -
商贸名称:-
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 2
品質:
trade names: none
商品名: 无
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
common trade names:
通用商品名:
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 3
品質:
name or trade name of the hazardous pesticide formulation
危险农药制剂的名称或商品名称
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 4
品質:
some synonyms and trade names
一些别名和商品名称8
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
:: given and surnames or trade name of the client;
* 客户的姓名或商号名称;
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
chemical some synonyms and trade names
一些同义词和商品名称12
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
synonyms and trade names for pesticide pops
持久性有机污染物农药商品名称和同物异名一览表
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
3. trade name and name of producer, if available: gramoxone, syngenta
3. 商品名称和厂家名称(如有):超级克无踪,先正达公司
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 3
品質:
synonyms and trade names for pcbs, pcts and pbbs
多氯联苯、多氯三联苯和多溴联苯的同义词和商品名称
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
confusion between trade names and brand names
4. 贸易名称与商标名称之间发生混淆的情况
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
trade names: firemaster(r) bp-6
商贸名称: firemaster(r)bp-6
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 3
品質:
synonyms and trade names for pcbs, pcts and pbbs chemical
多氯联苯、多氯三联苯和多溴联苯的别名和商品名称
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
the list of trade names is not intended to be exhaustive.
8 此商品名称名单并非详尽无遗。
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
b. possible confusion between trade names and brand names
b. 贸易名称和品牌名称之间可能存在的含混不清之处
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: