検索ワード: 교훈으로 (韓国語 - インドネシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Korean

Indonesian

情報

Korean

교훈으로

Indonesian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

韓国語

インドネシア語

情報

韓国語

사드 교훈으로 충만한 꾸란 은 진리라

インドネシア語

(shaad) hanya allahlah yang mengetahui artinya (demi alquran yang mempunyai keagungan) yakni penjelasan atau kemuliaan. jawab dari qasamnya tidak disebutkan, yaitu, bahwa perkaranya tidak seperti apa yang dikatakan oleh orang-orang kafir mekah, tuhan itu bermacam-macam.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

하나님은 그들의 선례를 후 세대를 위한 교훈으로 삼았노라

インドネシア語

(dan kami jadikan mereka sebagai pelajaran) lafal salafan merupakan bentuk jamak dari lafal salifun, wazannya sama dengan lafal khadimun atau pelayan, yang jamaknya adalah khadamun; yakni orang-orang terdahulu yang dijadikan sebagai pelajaran (dan contoh bagi orang-orang yang kemudian) sesudah mereka, di mana orang-orang yang sesudah mereka itu dapat mengambil contoh dari keadaan mereka, karena itu mereka tidak berani melakukan hal-hal serupa.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

너희는 최초의 창조를 알고 있으면서 그것을 교훈으로 삼지 않느뇨

インドネシア語

(dan sesungguhnya kalian telah mengetahui penciptaan yang pertama) menurut suatu qiraat lafal an nasy`ata boleh dibaca an-nasya`ata (maka mengapa kalian tidak mengambil pelajaran?) lafal tadzakkaruuna asalnya adalah tatadzakkaruuna, lalu huruf ta yang kedua diidgamkan kepada huruf dzal.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

하나님이 이것을 예증으로 남겼으되 그것을 교훈으로 받아들 일 자 있겠느뇨

インドネシア語

(dan sesungguhnya telah kami tinggalkan) telah kami biarkan perbuatan kami itu (sebagai tanda) bagi orang yang mau mengambilnya sebagai pelajaran buat dirinya. makna yang dimaksud ialah, berita mengenai banjir besar ini telah tersiar dan tetap lestari ketenarannya (maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?) untuk menasihati dirinya. asal lafal muddakir adalah mudztakir, lalu huruf ta diganti menjadi dal, demikian pula huruf dzal diganti menjadi dal, lalu keduanya diidgamkan menjadi satu sehingga jadilah muddakir.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

꾸란을 이해하고 암기하기 쉽도록 하였으되 이를 교훈으로 받아들이려 하는 자 있느뇨

インドネシア語

(dan sesungguhnya telah kami mudahkan alquran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?)

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

하나님은 꾸란을 이해하고 암기하기에 쉽도록 하였노라 이를 교훈으로 받아들이려 하는 자 있느뇨

インドネシア語

(dan sesungguhnya telah kami mudahkan alquran untuk pelajaran, maka sudah adakah orang yang mengambil pelajaran?).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

눈먼자와 보는자가 같지 아 니하며 믿음으로 선을 행하는 자 들이 사악한 자가 같지 아니하니 소수를 제외하고는 교훈으로 삼지못하더라

インドネシア語

(dan tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat, dan) tidak sama pula (orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal saleh) yaitu orang yang selalu berbuat kebaikan (dengan orang-orang yang durhaka) di dalam lafal ayat ini terdapat tambahan huruf laa (sedikit sekali kalian mengambil pelajaran) mengambil nasihat; dapat dibaca yatadzakkaruuna atau tatadzakkaruuna, yakni kesadaran mereka terhadap hal ini sangat sedikit.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

하나님께서 정의와 선을 실 천하라 명령하사 친척에게는 자 선을 베풀라 하셨으되 추한 언행 과 사악함과 배반함을 금하심으로너희에게 교훈으로 하셨노라

インドネシア語

(sesungguhnya allah menyuruh kalian berlaku adil) bertauhid atau berlaku adil dengan sesungguhnya (dan berbuat kebaikan) menunaikan fardu-fardu, atau hendaknya kamu menyembah allah seolah-olah kamu melihat-nya sebagaimana yang telah dijelaskan oleh hadis (memberi) bantuan (kepada kaum kerabat) famili; mereka disebutkan secara khusus di sini, sebagai pertanda bahwa mereka harus dipentingkan terlebih dahulu (dan allah melarang dari perbuatan keji) yakni zina (dan kemungkaran) menurut hukum syariat, yaitu berupa perbuatan kekafiran dan kemaksiatan (dan permusuhan) menganiaya orang lain. lafal al-baghyu disebutkan di sini secara khusus sebagai pertanda, bahwa ia harus lebih dijauhi; dan demikian pula halnya dengan penyebutan lafal al-fahsyaa (dia memberi pengajaran kepada kalian) melalui perintah dan larangan-nya (agar kalian dapat mengambil pelajaran) mengambil pelajaran dari hal tersebut. di dalam lafal tadzakkaruuna menurut bentuk asalnya ialah huruf ta-nya diidghamkan kepada huruf dzal. di dalam kitab al-mustadrak disebutkan suatu riwayat yang bersumber dari ibnu masud yang telah mengatakan, bahwa ayat ini yakni ayat 90 surah an-nahl, adalah ayat yang paling padat mengandung anjuran melakukan kebaikan dan menjauhi keburukan di dalam alquran.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

믿는자들이여 허락을 받고 그 집안 가족에 인사를 하기전까 지는 너희집이 아닌 어떠한 가정 도 들어가지 말라 그것이 너희에 게 복이 되리니 너희가 교훈으로 삼으라

インドネシア語

(hai orang-orang yang beriman! janganlah kalian memasuki rumah yang bukan rumah kalian sebelum meminta izin) maksudnya sebelum kalian meminta izin kepada empunya (dan memberi salam kepada penghuninya). seseorang jika mau memasuki rumah orang lain hendaknya ia mengucapkan, "assalaamu alaikum, bolehkah aku masuk?" demikianlah menurut tuntunan hadis. (yang demikian itu lebih baik bagi kalian) daripada masuk tanpa izin (agar kalian selalu ingat) lafal tadzakkaruuna dengan mengidgamkan huruf ta kedua kepada huruf dzal; maksudnya supaya kalian mengerti akan kebaikan meminta izin itu, kemudian kalian mengerjakannya.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

韓国語

하나님께서는 하늘과 땅 그리고 그 사이에 있는 모든 것을 엿 새 동안에 창조하신 후 권자에 오르셨으니 그분이 아니면 너희에겐 어떤 보호자도 중재과도 없노 라 너희는 이를 교훈으로 받아들 이려 하지 않느뇨

インドネシア語

(allahlah yang menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya dalam enam hari) dimulai dari hari ahad dan selesai pada hari jumat (kemudian dia berkuasa di atas arasy) kata arasy menurut terminologi bahasa artinya singgasana seorang raja, maksudnya kekuasaan yang layak bagi kebesaran dan keagungan-nya. (tidak ada bagi kalian) hai orang-orang kafir mekah (selain daripada-nya) yakni selain-nya (seorang penolong pun) lafal min waliyyin adalah isim daripada maa zaidah hanya ditambahi dengan huruf min pada permulaannya. makna yang dimaksud ialah tiada seorang penolong pun (dan tidak pula seorang pemberi manfaat) yang dapat menolak azab allah dari diri kalian. (maka apakah kalian tidak memperhatikan) hal ini, yang oleh karenanya kalian mau beriman?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

韓国語

결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라

インドネシア語

sekali-kali jangan (demikian)! sesungguhnya ajaran-ajaran tuhan itu adalah suatu peringatan,

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,728,813,714 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK