プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
비밀번호가 너무 김
mot de passe trop long
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
비밀번호가 변경되었습니다.
votre mot de passe a été modifié.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
이건 비밀번호가 맞는데!
c'être le mot de passe !
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
난 너의 비밀번호가 필요해
il me faut ton mot de passe.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
네 비밀번호가 "헛소리1" 이야?
"pipeau 1" ?
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
보안 토큰의 비밀번호가 올바르지 않습니다.
password for security token is incorrect.
最終更新: 2009-12-09
使用頻度: 1
品質:
비밀번호가 만료되기 다음 시간 전에 알림:
durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement d'expiration & #160;:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
비밀번호와 다시 입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다.
le mot de passe ne correspond pas à celui de vérification
最終更新: 2016-12-16
使用頻度: 1
品質:
microsoft ntlm: 비밀번호가 바로 승인되지 않음
microsoft ntlm : le mot de passe n'est pas passé directement
最終更新: 2012-02-15
使用頻度: 1
品質:
비밀번호가 만료되기 다음 시간 전에 알림( i):
durée avant laquelle le mot de passe expire pour provoquer un & avertissement d'expiration & #160;:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
비밀번호가 변경되지 않았습니다. name of translators
votre mot de passe n'a pas été modifié. name of translators
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
digest authentication : 비밀번호가 바로 승인되지 않음
authentification digest : le mot de passe n'est pas passé directement
最終更新: 2012-02-15
使用頻度: 1
品質:
비밀번호
mot de passe
最終更新: 2016-12-16
使用頻度: 18
品質: