プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
입 는 겉 옷 네 귀 에 술 을 만 들 지 니 라
Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
너 는 에 봇 받 침 겉 옷 을 전 부 청 색 으 로 하
И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета ;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
가 실 때 에 저 희 가 자 기 의 겉 옷 을 길 에 펴 더
И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
예 복 과, 겉 옷 과, 목 도 리 와, 손 주 머 니 와
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
너 는 또 그 아 들 들 을 데 려 다 가 그 들 에 게 겉 옷 을 입 히
И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
소 경 이 겉 옷 을 내 어 버 리 고 뛰 어 일 어 나 예 수 께 나 아 오 거
Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
또 너 를 송 사 하 여 속 옷 을 가 지 고 자 하 는 자 에 게 겉 옷 까 지 도 가 지 게 하
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
그 것 을 예 수 께 로 끌 고 와 서 자 기 들 의 겉 옷 을 나 귀 새 끼 위 에 걸 쳐 놓 고 예 수 를 태 우
И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
그 어 미 가 매 년 제 를 드 리 러 그 남 편 과 함 께 올 라 갈 때 마 다 작 은 겉 옷 을 지 어 다 가 그 에 게 주 었 더
Верхнюю одежду малую делала ему мать его и приносила ему ежегодно, когда приходила с мужем своим для принесения положенной жертвы.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
다 윗 과 궤 를 멘 레 위 사 람 과 노 래 하 는 자 와 그 두 목 그 나 냐 와 모 든 노 래 하 는 자 도 다 세 마 포 겉 옷 을 입 었 으 며 다 윗 은 또 베 에 봇 을 입 었
Давид был одет в виссонную одежду, а такжеи все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантови певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
눈 을 들 어 멀 리 보 매 그 욥 인 줄 알 기 어 렵 게 되 었 으 므 로 그 들 이 일 제 히 소 리 질 러 울 며 각 각 자 기 의 겉 옷 을 찢 고 하 늘 을 향 하 여 티 끌 을 날 려 자 기 머 리 에 뿌 리
И подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою,и бросали пыль над головами своими к небу.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
내 가 여 호 와 로 인 하 여 크 게 기 뻐 하 며 내 영 혼 이 나 의 하 나 님 으 로 인 하 여 즐 거 워 하 리 니 이 는 그 가 구 원 의 옷 으 로 내 게 입 히 시 며 의 의 겉 옷 으 로 내 게 더 하 심 이 신 랑 이 사 모 를 쓰 며 신 부 가 자 기 보 물 로 단 장 함 같 게 하 셨 음 이
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
무 리 가 대 답 하 되 ` 우 리 가 즐 거 이 드 리 리 이 다` 하 고 겉 옷 을 펴 고 각 기 탈 취 한 귀 고 리 를 그 가 운 데 던 지
Они сказали: дадим. И разостлали одежду и бросали туда каждый по серьге из добычи своей.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
그 들 의 지 을 옷 은 이 러 하 니 곧 흉 패 와, 에 봇 과, 겉 옷 과, 반 포 속 옷 과, 관 과, 띠 라 그 들 이 네 형 아 론 과 그 아 들 들 을 위 하 여 거 룩 한 옷 을 지 어 아 론 으 로 내 게 제 사 장 직 분 을 행 하 게 할 지
Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: