Missverständnisse - German - Romanian 번역 및 예문
MyMemory, 세계 최대의 번역 메모리
Click to expand

언어 조합: Click to swap content  분야   
구글 검색

검색어: missverständnisse ( 독일어 - 루마니아어 )

    [ 색상 끄기 ]

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

루마니아어

정보

독일어

Verbreitete Missverständnisse

루마니아어

PAC este...PAC nu este...

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

Häufig bestehen Missverständnisse mindestens in zweierlei Hinsicht.

루마니아어

O bună punere în aplicare a strategiei depinde mult de modul în care GAL-ul și zona sa percep rolul care le este atribuit prin programul Leader, precum și de modul în care sunt în armonie cu mediul înconjurător.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

Des Weiteren müssen in Anhang E der Richtlinie 91/68/EWG in der Mustergesundheitsbescheinigung II für den Handel mit Mastschafen und -ziegen innerhalb der Union sowie in der Mustergesundheitsbescheinigung III für den Handel mit Zuchtschafen und -ziegen innerhalb der Union bestimmte Bezugnahmen auf die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 geändert werden, um Missverständnisse auszuschließen.

루마니아어

În plus, pentru a elimina orice ambiguitate, ar trebui revizuite anumite trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 din modelul de certificat de sănătate II pentru schimburile în interiorul Uniunii de ovine și caprine pentru îngrășare și din modelul de certificat de sănătate III pentru schimburile în interiorul Uniunii de ovine și caprine pentru reproducere, care figurează în anexa E la Directiva 91/68/CEE.

마지막 업데이트: 2014-11-09
분야: 사회과학
사용 빈도: 1
품질:

독일어

Die Niederlande erklärten der Kommission, dass ING trotz der Tatsache, dass sie nach eigener Auffassung das Verbot der Preisführerschaft in Italien eingehalten hat, bereit ist, ein geändertes Verbot der Preisführerschaft zu akzeptieren, um Missverständnisse zu vermeiden und auf die Bedenken der Kommission einzugehen, sodass Beschwerden wie diejenigen der Mediobanca in Italien vermieden werden können.

루마니아어

Țările de Jos au explicat Comisiei că, deși ING consideră că a respectat în mod oficial interdicția privind determinarea prețului pe piața din Italia, ING este dispusă să accepte o interdicție revizuită privind determinarea prețului pe piață cu scopul de a evita neînțelegerile și de a risipi îngrijorările Comisiei pentru ca plângerile de tipul celei înaintate de către MedioBanca în Italia să fie evitate.

마지막 업데이트: 2014-11-08
분야: 사회과학
사용 빈도: 1
품질:

독일어

Damit keine Mißverständnisse entstehen, sollte dieser Anwendungsfall genauer definiert, d. h. klargestellt werden, daß diese Freistellung nur gilt, wenn die Erstattung ausnahmslos für alle Drittländer abgeschrieben ist.

루마니아어

1501/95 prevede o derogare de la aceste obligaţii în cazul în care exportul se efectuează pe cale maritimă; întrucât, din motive de claritate, cazurile în care se aplică această derogare ar trebui definite mai precis, şi anume în ceea ce priveşte faptul că această scutire nu se aplică decât dacă restituirea a fost stabilită într-un contract acordat tuturor ţărilor terţe, fără excepţie;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

Die für die jeweiligen Erzeugnisse des Sektors zu gewährenden Ausfuhrerstattungen müssen aus diesem Grund je hl und unabhängig vom Alkoholgehalt festgesetzt werden. Damit Mißverständnisse vermieden werden, ist die Verordnung (EWG) Nr. 2137/93 aufzuheben.

루마니아어

întrucât, în consecinţă, trebuie stabilit cuantumul restituirilor la export per hectolitru pentru diferitele tipuri de produse din sectorul respectiv, indiferent de tăria lor alcoolică; întrucât, în scopul clarificării, Regulamentul (CEE) nr.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

Nach Prüfung dieser genauen Spezifikationen hat die Automatenindustrie eine Erhöhung des Gewichts der 50-Cent-Münze gefordert, um eine bessere Unterscheidbarkeit dieser Münze zu gewährleisten und die Betrugsgefahr zu vermindern. Nach Erprobung der Muster der ersten Produktionsläufe hat die Europäische Blinden-Union die Rändelung der 50- und der 10-Cent-Münze bemängelt, die nicht der Rändelung der Muster entsprach, denen sie bei den Anhörungen vor der Verabschiedung der Verordnung (EG) Nr. 975/98 zugestimmt hatte. Um die Akzeptanz des neuen Münzsystems durch die Verwender zu gewährleisten, scheint es wünschenswert, den Forderungen der Automatenindustrie und der Europäischen Blinden-Union zu entsprechen. Um die Anforderung der Automatenindustrie zu erfuellen, sollte das Gewicht der 50-Cent-Münze von 7 g auf 7,8 g erhöht werden. Um die Anforderung der Europäischen Blinden-Union zu erfuellen und künftige Mißverständnisse auszuschließen, ist es wünschenswert, die Beschreibung der Rändelung der 50-Cent- sowie der 10-Cent-Münze von "grob geriffelt" in "Randprägung mit feiner Wellenstruktur" zu ändern, da diese Formulierung besser die Rändelung beschreibt, der die Europäische Blinden-Union ursprünglich für die beiden Münzen zugestimmt hatte.

루마니아어

întrucât, după examinarea acestor specificaţii detaliate, sectorul distribuţiei automate a solicitat o creştere a greutăţii monedei de 50 de cenţi pentru a asigura o diferenţiere mai clară a acestei monede şi pentru a reduce riscul de fraudă; întrucât Uniunea Europeană a Nevăzătorilor, după ce a testat eşantioane din primele serii de producţie, a obiectat că muchiile canelate ale monedelor de 50 de cenţi şi de 10 cenţi nu se potriveau cu cele ale eşantioanelor pe care le acceptase în timpul procesului de consultare care a precedat adoptarea Regulamentului (CE) nr. 975/88; întrucât, pentru a asigura acceptarea de către utilizatori a noului sistem, ar trebui soluţionate cererile exprimate atât de sectorul de distribuţie automată, cât şi de Uniunea Europeană a Nevăzătorilor; întrucât, pentru a satisface cerinţele sectorului de distribuţie automată, este necesar să se mărească greutatea monedei de 50 de cenţi de la 7 g la 7,8 g; întrucât, pentru a satisface cerinţele Uniunii Europene a Nevăzătorilor şi pentru a evita orice risc de confuzie în viitor este de dorit se modifice specificaţia pentru muchiile monedelor de 50 şi de 10 cenţi din "caneluri brute" în "caneluri dantelate", care reflectă mai bine forma muchiei acceptată iniţial de către Uniunea Europeană a Nevăzătorilor pentru aceste două monede;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

Ohne die Möglichkeit einzuschränken, Erzeugnisse mit unterschiedlichen Fettgehalten herzustellen, sollten ausserdem, unter Berücksichtigung der mit der Milch erworbenen Erfahrung und damit Mißverständnisse beim Verbraucher vermieden werden, die Ausdrücke "Butter" und "Margarine" auf bestimmte Gruppen von Erzeugnissen mit klar definiertem Fettgehalt beschränkt werden.

루마니아어

întrucât trebuie menţinută posibilitatea prelucrării produselor cu conţinut diferit de grăsimi şi întrucât, pentru a se evita derutarea consumatorului şi în baza experienţei acumulate în sectorul laptelui, termenii "unt" şi "margarină" trebuie utilizaţi exclusiv pentru anumite categorii de produse cu un conţinut de grăsimi clar definit;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

Außerdem werden Beispiele aus der Praxis vorgestellt.•Nach der Entscheidung für eine Lösung sollte der Käufer die entsprechenden technischen Angaben erhalten, damit die Schutzwirkung gewährleistet werden kann und Missverständnisse ausgeschlossen sind.

루마니아어

prin citarea valorilor parametrilor acustici și sunt prezentate exemple ale utilizării lor în soluții de tip industrial.•După selectarea unei soluții, cumpărătorului îi vor fi comunicate specificațiile, în scopul asigurării eficienței și prevenirii neînțelegerilor.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Dadurch kann sich zwar die Entscheidung über Ihren Antrag verzögern, aber es wird Ihnen in vielen Fällen helfen, sich klar auszudrücken und Missverständnisse zu vermeiden.

루마니아어

Ele vă pot ajuta să obinei prestaii într-un interval de timp rezonabil și să respectai termenele de depunere a‡cererilor.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Dass diese grundlegend unterschiedlichen Werte, die die Emission und die Immission oder sogar die Exposition quantifizieren, verwechselt werden, ist der Grund für viele Diskussionen und Missverständnisse zwischen Herstellern und Kunden.

루마니아어

Confuzia din jurul acestor valori fundamental diferite care caracterizează emisia și imisia sau chiar expunerea, care include durata de expunere, explică numeroasele discuții și neînțelegeri dintre producătorii de echipamente și clienții acestora.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Der Bürgerbeauftragte war der Ansicht, dass zusätzliche Klarstellungen dazu beitragen würden, Missverständnisse zu vermeiden und die Beziehungen zu den Bewerbern zu verbessern.

루마니아어

Ombudsmanul a considerat că furnizarea unor clarificări suplimentare ar ajuta la evitarea neînţelegerilor și ar îmbunătăţi relaţiile cu candidaţii.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Diesführte zu einem besseren Verständnis der Art der Instrumente, doch blieben weiterhin in einigen Bereichen Missverständnisse bestehen.

루마니아어

1/2004 privind gestionarea acţiunilor „indirecte” privind CDT din cadrul celui de al Cincilea program-cadru

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Möglicherweise kann die folgende Darstellung der entsprechenden Lösungen einige Missverständnisse beseitigen.

루마니아어

I-3989, punctul 52), și Hotărârea International Air Transport Association și alții, citată anterior (punctul 35).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Nützlicher Tipp: Um Missverständnisse oder Enttäuschungen zu vermeiden, sollten die praktischen Aspekte des Besuchs gebührend berücksichtigt werden.

루마니아어

Sfat util: pentru a se evita neînţelegerile sau dezamăgirile, este important să se asigure faptul că se acordă sucientă atenţie aspectelor practice ale vizitei.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Sie können Ihren Koordinator bitten, die Abteilungen als separate zuständige Behörden im IMI zu registrieren und dabei die Bezeichnung der Abteilung im Behördennamen zu ergänzen, um Missverständnisse zu vermeiden.

루마니아어

Putei cere coordonatorului dumneavoastră să înregistreze departamentele ca autorităi competente diferite în IMI, incluzând numele departamentului în numele autorităii, pentru a evita orice confuzie.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Um sprachliche Missverständnisse zu vermeiden und Ersuchen um zusätzliche Informationen antizipieren und erfüllen zu können, leistete Eurojust bei der Ausstellung von EHB Unterstützung.

루마니아어

Scopul acestui Memorandum este de a defini cooperarea dintre Eurojust şi CEpOL în domeniul instruirii, de a încuraja şi îmbunătăţi cooperarea transfrontalieră în combaterea formelor grave de criminalitatea organizată.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Der Nachweis der Erfuellung der Ausfuhrzollförmlichkeiten für die Abfertigung zum freien Verkehr ist grundsätzlich geregelt durch Artikel 18 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 der Kommission vom 27. November 1987 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen (5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 815/97 (6). Nach Artikel 13 der Verordnung (EG) Nr. 1501/95 kann, wenn die Ausfuhr auf dem Seeweg erfolgt, von diesen Auflagen abgewichen werden. Damit keine Mißverständnisse entstehen, sollte dieser Anwendungsfall genauer definiert, d. h. klargestellt werden, daß diese Freistellung nur gilt, wenn die Erstattung ausnahmslos für alle Drittländer abgeschrieben ist.

루마니아어

întrucât articolul 18 din Regulamentul (CEE) nr. 3665/87 al Comisiei din 27 noiembrie 1987 de stabilire a unor norme metodologice comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole5, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 815/976, stabileşte norme generale privind dovada îndeplinirii formalităţilor vamale pentru eliberarea spre consum; întrucât articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 prevede o derogare de la aceste obligaţii în cazul în care exportul se efectuează pe cale maritimă; întrucât, din motive de claritate, cazurile în care se aplică această derogare ar trebui definite mai precis, şi anume în ceea ce priveşte faptul că această scutire nu se aplică decât dacă restituirea a fost stabilită într-un contract acordat tuturor ţărilor terţe, fără excepţie;

마지막 업데이트: 2008-03-04
분야: 법률 및 공증
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

독일어

Die für die jeweiligen Erzeugnisse des Sektors zu gewährenden Ausfuhrerstattungen müssen aus diesem Grund je hl und unabhängig vom Alkoholgehalt festgesetzt werden. Damit Mißverständnisse vermieden werden, ist die Verordnung (EWG) Nr. 2137/93 aufzuheben. Außerdem sind mehrere Drittländer in der Liste der erstattungsbegünstigten Drittländer zu streichen.Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Wein -

루마니아어

întrucât, în consecinţă, trebuie stabilit cuantumul restituirilor la export per hectolitru pentru diferitele tipuri de produse din sectorul respectiv, indiferent de tăria lor alcoolică; întrucât, în scopul clarificării, Regulamentul (CEE) nr. 2137/93 trebuie abrogat iar anumite ţări ar trebui eliminate de pe lista cu ţările terţe în legătură cu care se aplică restituiri;

마지막 업데이트: 2008-03-04
분야: 법률 및 공증
사용 빈도: 1
품질:

추천인:

번역 추가

검색 인적 번역 문장



사용자가 도움을 필요로 합니다:125 kg (네덜란드어>독일어) | eurolanden (네덜란드어>프랑스어) | naar sathu vegetables beans (영어>타밀어) | afugentaremos (포르투갈어>영어) | sxe video (독일어>영어) | je t'aimerai toute ma vie (프랑스어>영어) | อิตาลี (타이어>베트남어) | hamari van sampada in essay (영어>힌디어) | buku (인도네시아어>독일어) | i am so happy (영어>힌디어) | hi kaise ho (힌디어>영어) | अपने आप पर निबंध likhna (영어>힌디어) | despedazará (스페인어>코사어) | konsulaarküsimuste (에스토니아어>독일어) | n-butil bromuro de hioscina (스페인어>영어)


남용 보고  | MyMemory 정보   | 문의


사용자 언어의 MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인