전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
rechtswidrige inhalte waren zum zeitpunkt der verlinkung nicht erkennbar.
al momento non sono stati rilevati contenuti che violino la legge.
마지막 업데이트: 2016-11-03
사용 빈도: 1
품질:
die verlinkten seiten und online services wurden zum zeitpunkt der verlinkung auf mögliche rechtsverstöße überprüft.
prima di fornire il collegamento è stata verificata la legalità delle homepage e dei servizi online collegati.
마지막 업데이트: 2016-11-03
사용 빈도: 1
품질:
durch verlinkung mit den zuständigen stellen wird das portal seine besucher außerdem zu bestimmten, auf europäischer ebene miteinander verbundenen registern16 leiten können.
inoltre, il portale potrà orientare gli utenti verso alcun registri interconnessi a livello europeo attraverso collegamenti con gli organismi che gestiscono tali progetti16.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die kommission wird die durchführbarkeitanderer optionen – beispielsweise die verlinkung der übergeordneten website miteinereige-nen projektwebsite – prüfen.
la commissione valuteràla fattibilità di altre op-zioni,comerichiederecheisitiinternet generalideibeneficiaricontenganoun link a unsitointernet dedicato.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die kommission wird ferner die informationen auf den verschiedenen bestehenden webseiten zum thema „e-justiz“ koordinieren und eine geeignete verlinkung vornehmen.
la commissione coordinerà altresì le informazioni sui vari siti esistenti in materia di giustizia elettronica, oltre a gestire gli opportuni collegamenti.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
mit meiner unterschrift bestätige ich, dass ich die stornierungsbedingungen (siehe verlinkung) des österreichischen hotelreglements zur kenntnis genommen habe und diese für dieses vertragsverhältnis als individualvereinbarung akzeptiere.
con la firma di seguito apposta, dichiaro di aver letto le condizioni di cancellazione (vedi link) del regolamento alberghiero austriaco e le accetto nel presente contratto come accordo individuale .
museen und archive entwickeln sich ebenfalls, u. a. durch die digitalisierung ihrer bestände, die verlinkung in offenen netzwerken und die Öffnung gegenüber den bürgerinnen und bürgern (auch wenn aufgrund der für die digitalisierung notwendigen mittel und – in geringerem maße – aufgrund urheberrechtsfragen erst ein kleiner teil des kulturellen erbes digitalisiert und online verfügbar ist17).
anche i musei e gli archivi sono in corso di evoluzione, grazie anche alla digitalizzazione delle collezioni, al loro collegamento in reti aperte e alla maggiore disponibilità per i cittadini (sebbene la percentuale del patrimonio culturale digitalizzato disponibile online rimanga modesta, a causa delle risorse necessarie per la digitalizzazione e, in misura minore, per la gestione del diritto d'autore17).