구글 검색

검색어: preisgeldern (독일어 - 폴란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

an Preisgeldern vergab.

폴란드어

w nagrodach.

마지막 업데이트: 2013-02-15
사용 빈도: 2
품질:

추천인: MatteoT

독일어

VERGABE VON FINANZHILFEN UND PREISGELDERN DURCH DIE UNIONSEINRICHTUNG

폴란드어

DOTACJE I NAGRODY PRZYZNAWANE PRZEZ ORGAN UNII

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

(ee) Wettbewerbe mit Preisgeldern und/oder Zahlungen an die Teilnehmer.

폴란드어

konkursów, których uczestnicy otrzymują nagrody lub wynagrodzenia.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Mit Preisgeldern können auch bereits geleistete Beiträge zu EU-Maßnahmen ausgezeichnet werden.

폴란드어

Nagrody mogą być wyrazem uznania za wniesiony już wkład w realizację polityki UE.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Sechs Neugründungen wurden durch Startkapital aus Preisgeldern oder durch KIC-Unterstützung ermöglicht.

폴란드어

Utworzono już sześć nowych przedsiębiorstw przy wykorzystaniu kapitału początkowego pochodzącego z nagród i wyróżnień lub przy wsparciu z WWiI.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Zusammen mit den als Anreiz wirkenden Preisgeldern würden sie das innovative Potenzial der Rahmenprogramme erweitern.

폴란드어

Wraz z nagrodami motywacyjnymi zwiększyłyby one innowacyjny potencjał PR.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Im Mai erwartet die Spieler nun eine Turnierserie mit unglaublichen Preisgeldern die im Vorfeld nie denkbar waren!

폴란드어

W maju nasi gracze online z niecierpliwością oczekują na nowy turniej, który przebije wszelkie oczekiwania co do puli nagród - jeszcze nigdy dotąd nie było takiej imprezy!

마지막 업데이트: 2010-05-08
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Die Heranziehung von Preisgeldern als zweckmäßige, nicht auf vorhersehbaren Kosten basierende Art der finanziellen Unterstützung sollte erleichtert werden, und die anwendbaren Vorschriften sollten klarer gefasst werden.

폴란드어

Jako że nagrody stanowią cenną formę wsparcia finansowego niezwiązaną z przewidywalnymi kosztami, należy uprościć stosowanie nagród i doprecyzować obowiązujące zasady.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Die ESI-Fonds werden zur Unterstützung in Form von Zuschüssen, Preisgeldern, rückzahlbarer Unterstützung und Finanzinstrumenten, auch in Kombination, herangezogen.

폴란드어

Wsparcie EFSI przyjmuje formę dotacji, nagród, pomocy zwrotnej i instrumentów finansowych, bądź też ich kombinacji.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

(13) Spezifische Herausforderungen im Bereich von Forschung und Innovation sollten mit Hilfe neuer Förderformen wie Preisgeldern, der vorkommerziellen Auftragsvergabe oder der Vergabe öffentlicher Aufträge für innovative Lösungen angegangen werden; diese erfordern spezielle Regeln.

폴란드어

(13) Konkretne wyzwania w dziedzinie badań naukowych i innowacji należy rozwiązać poprzez nowe formy finansowania, takie jak nagrody, przedkomercyjne zamówienia publiczne i zamówienia na innowacyjne rozwiązania, wymagające szczegółowych przepisów.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Bei Verfahren zur Gewährung von Finanzhilfen oder zur Vergabe von öffentlichen Aufträgen oder Preisgeldern, bei denen Mittel in direktem Haushaltsvollzug ausgeführt werden, müssen die potenziellen Begünstigten, die Bewerber, Bieter oder Teilnehmer nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates (35) in sämtlichen Aufforderungen darauf hingewiesen werden, dass ihre personenbezogenen Daten zum Zwecke des Schutzes der finanziellen Interessen der Union an Stellen für interne Prüfung, den Europäischen Rechnungshof, das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung sowie zwischen Anweisungsbefugten der Kommission, der Exekutivagenturen und der in Artikel 70 genannten Einrichtungen der Union übermittelt werden können.

폴란드어

We wszystkich zaproszeniach publikowanych w związku z procedurami udzielania dotacji, zamówień lub przyznawania nagród przeprowadzanymi w ramach wykonania bezpośredniego, potencjalnych beneficjentów, kandydatów, oferentów i uczestników informuje się, zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady35, że na użytek ochrony interesów finansowych Unii ich dane osobowe mogą zostać przekazane służbom audytu wewnętrznego, Trybunałowi Obrachunkowemu lub Europejskiemu Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i między urzędnikami zatwierdzającymi Komisji oraz agencjami wykonawczymi i organami Unii, o których mowa w art. 70.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Damit sich Preisgelder flexibler einsetzen lassen, ist es sinnvoll, die Verpflichtung zur Bekanntmachung von Preisgeldern in Höhe von 1 000 000 EUR oder mehr in den Begleitdokumenten zum Entwurf des Haushaltsplans zu ersetzen durch eine Vorabinformation des Europäischen Parlaments und eine ausdrückliche Bekanntmachung solcher Preisgelder im Finanzierungsbeschluss.

폴란드어

By zezwolić na bardziej elastyczne stosowanie nagród, w miejsce obowiązku zgłaszania nagród o wartości 1 000 000 EUR lub powyżej w oświadczeniach dołączonych do projektu budżetu należy wprowadzić uprzednią informację podawaną przez Parlament Europejski i wyraźne zgłoszenie takich nagród w decyzji w sprawie finansowania.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Das Euratom-Programm wird durch indirekte Maßnahmen mittels einer oder mehrerer der in der Verordnung (EU) Nr. XXX/2012 [neue Haushaltsordnung] vorgesehenen Formen finanzieller Unterstützung umgesetzt, einschließlich Finanzhilfen, Preisgeldern, öffentlicher Aufträge, Finanzierungsinstrumenten und Finanzbeiträgen.

폴란드어

Program Euratomu realizuje się poprzez działania pośrednie, z wykorzystaniem szeregu form wsparcia finansowego przewidzianych w rozporządzeniu (UE) nr XXX/2012 [nowe rozporządzenie finansowe], w tym dotacji, nagród, zamówień publicznych, instrumentów finansowych i wkładu finansowego.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Die Förderung mit Unionsmitteln kann in Form von Preisgeldern im Sinne des Titels VII der Verordnung (EU) Nr. XX/2012 [Haushaltsordnung] erfolgen.

폴란드어

Finansowanie Unii może przyjąć formę nagród określonych w tytule VII rozporządzenia (UE) nr XX/XX [rozporządzenie finansowe].

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Diese Informationen werden lediglich bezüglich Preisgeldern, Finanzhilfen und Verträgen, die im Anschluss an Wettbewerbe, Gewährungsverfahren oder Vergabeverfahren gewährt wurden und bezüglich Sachverständigen veröffentlicht, die nach Artikel 230 Absatz 2 ausgewählt wurden.

폴란드어

Informacje te publikowane są jedynie w odniesieniu do nagród, dotacji i zamówień, które zostały przyznane lub udzielone w wyniku konkursów, procedur udzielania dotacji lub procedur udzielania zamówień publicznych oraz w odniesieniu do ekspertów, którzy zostali wybrani na podstawie art. 230 ust. 2.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Gemäß Artikel 10 der Verordnung (EU) XX/2012 [„Horizont 2020”] wird die Förderung mittels einer oder mehrerer der Finanzierungsformen der Verordnung (EU) Nr. XX/2012 [Haushaltsordnung] geleistet, insbesondere mittels Finanzhilfen, Preisgeldern, öffentlicher Aufträge und Finanzierungsinstrumenten.

폴란드어

Zgodnie z art. 10 rozporządzenia (UE) nr XX/2012 [„Horyzont 2020”], finansowanie może przyjąć jedną lub kilka form przewidzianych w rozporządzeniu (UE) nr XX/2012 [rozporządzenie finansowe], w szczególności dotacji, nagród, zamówień publicznych i instrumentów finansowych.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Hebeleffekt von Preisgeldern im Bereich Forschung und Entwicklung (FuE): Die Kommission möchte die außerhalb der EU gesammelten positiven Erfahrungen mit Preisverleihungen umsetzen und schlägt deshalb vor, die Vorschriften für die Verleihung von Preisgeldern klarer zu gestalten und für die Zukunft insbesondere im Bereich FuE verstärkt Preisgeldvergaben vorzusehen, um private Investitionen dorthin zu lenken.

폴란드어

efekt dźwigni wynikający z nagród przyznawanych w sektorze B+R: w oparciu o pozytywne doświadczenia zagraniczne Komisja proponuje doprecyzowanie reguł dotyczących przyznawania nagród, które w przyszłości mogą być w większym stopniu wykorzystywane do przyciągania prywatnych inwestycji do sektora B+R.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Im Falle von Preisgeldern, Finanzhilfen und Aufträgen, die im Anschluss an ein öffentliches Vergabeverfahren gewährt bzw. vergeben wurden, wie dies insbesondere bei Wettbewerben, Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und Ausschreibungen der Fall ist, sollten Name und Ort der Empfänger von Mitteln der Union unter Achtung der Grundsätze des AEUV, insbesondere der Grundsätze der Transparenz, der Verhältnismäßigkeit, der Gleichbehandlung und der Nichtdiskriminierung veröffentlicht werden.

폴란드어

Należy publikować imię i nazwisko lub nazwę oraz miejscowość odbiorców unijnych środków finansowych w odniesieniu do nagród, dotacji i zamówień, które zostały przyznane lub udzielone w następstwie otwarcia procedury publicznej na konkurencję, jak ma to miejsce zwłaszcza w przypadku konkursów, zaproszeń do składania wniosków i zaproszeń do składania ofert, z poszanowaniem zasad TFUE, a w szczególności zasad przejrzystości, proporcjonalności, równego traktowania i niedyskryminacji.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

für Preisgelder: Art der Teilnehmer, an die sich der Wettbewerb richtet, die globale Mittelausstattung für den Wettbewerb sowie die konkrete Angabe von Preisgeldern mit einem Wert je Einheit ab 1 000 000 EUR;

폴란드어

w przypadku nagród: rodzaj uczestników, do których skierowany jest konkurs, całkowitą pulę środków budżetowych przeznaczonych na dany konkurs oraz szczególne odniesienie do nagród o jednostkowej wartości wynoszącej co najmniej 1 000 000 EUR;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

독일어

Zur Angleichung der Bestimmungen der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2343/2002 an die einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 sollte die Möglichkeit der Vergabe von Preisgeldern durch die Unionseinrichtung vorgesehen werden.

폴란드어

W celu dostosowania przepisów rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2343/2002 do przepisów rozporządzenia (UE, Euratom) nr 966/2012 należy wprowadzić możliwość przyznawania nagród przez organ Unii.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: MatteoT

인적 기여로
4,401,923,520 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인