전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
art und umfang solcher regeln werden von unternehmen zu unternehmen und auch von einem unternehmensteil zum anderen unterschiedlich sein.
la nature et l'étendue de ces règles varient d'une entreprise à l'autre et également d'un département d'une entreprise à un autre.
die untersuchung der kommission ergab, dass der veräußerte unternehmensteil rentabel wäre und dass durch die zusagen alle wettbewerbsrechtlichen bedenken ausgeräumt werden.
À l'issue de son enquête, la commission a conclu que les activités cédées seraient viables et que les engagements résoudraient les problèmes de concurrence identifiés.
daran anschließend wird der erwerb alleiniger kontrolle über ein unternehmen oder einen unternehmensteil sowie über eine zuvor verkleinerte bzw. ver größerte gesellschaft untersucht.
elle commence par le scénario le plus simple, qui est celui de la fusion, puis elle analyse la prise de contrôle exclusif de toute une société ou d'une partie de société ainsi que la prise de contrôle exclusif après réduction ou agrandissement de la société cible.
sowohl degussas unternehmensteil lebensmittelzutaten als auch cargill sind weltweit im bereich entwicklung, herstellung und absatz verschiedener lebensmittelzutaten wie emulgatoren, pektin- und geschmacksstoffe tätig.
tant la branche food ingredients de degussa (dfi) que cargill sont actifs à l’échelle mondiale dans le développement, la production et la vente de plusieurs ingrédients alimentaires tels que les émulsifiants, la pectine et les arômes.
-programme über "buy outs" (firmenkäufe) für manager in großunternehmen, die sich mit einem unternehmensteil ihrer firma selbständig machen wollen
- des programmes sur les rachats ("buy-outs") destinés à des cadres travaillant déjà dans de grandes sociétés et souhaitant les quitter en gardant une partie de la clientèle,