전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
samarbete enligt artikel 84 i associeringsavtalet för att förhindra och kontrollera olaglig invandring; återtagandeavtal.
bendradarbiavimas pagal asociacijos susitarimo 84 straipsnį nelegalios imigracijos prevencijos ir kontrolės srityje; readmisijos susitarimai;
förhandla om återtagandeavtal med alla länder i regionen och med ursprungsländerna för de migranter som använder albanien som transiteringsväg.
derėtis dėl readmisijos susitarimų su visomis regiono šalimis ir su migrantų, vykstančių per albaniją, kilmės šalimis.
genomföra återtagandeavtalet mellan eg och albanien och förhandla om återtagandeavtal med ursprungsländerna för de migranter som använder albanien som transiteringsväg.
Įgyvendinti eb ir albanijos readmisijos susitarimą ir vesti derybas dėl readmisijos susitarimų su migrantų, vykstančių tranzitu per kelias valstybes, kilmės šalimis.
investeringsprojektens effekter och hÅllbarhet Är hotade och europeiska unionen har undertecknat ett återtagandeavtal som en del av stabiliserings- och associeringsavtalen.
pagal šią sutartį vakarų balkanų šalys ir es valstybės narės sutinka susigrąžinti piliečius, neteisėtai atvykusius ar pasilikusius bet kurios nors kitos šalies teritorijoje.
genomföra återtagandeavtalet mellan eg och bosnien och hercegovina och förhandla om återtagandeavtal med ursprungsländerna för de migranter som använder bosnien och hercegovina som transiteringsväg.
Įgyvendinti eb ir bosnijos ir hercegovinos readmisijos susitarimą ir vesti derybas dėl readmisijos susitarimų su migrantų, vykstančių tranzitu, kilmės šalimis.
bilaterala utvecklingsavtal bör innefatta ansträngningar för att främja invandring under ordnade former genom partnerskap för rörlighet och rekryterings- och återtagandeavtal.
dvišaliuose vystymosi susitarimuose turėtų būti numatytos pastangos skatinti tvarkingą imigraciją pasitelkiant judumo partnerystes, taip pat įdarbinimo ir readmisijos susitarimus.
återvändande för tredjelandsmedborgare som inte omfattas av gemenskapens återtagandeavtal eller nationella bilaterala återtagandeavtal, för att skärpa en stats skyldighet enligt internationell rätt att återta egna medborgare,
trečiųjų šalių piliečių, kuriems netaikomi bendrijos readmisijos susitarimai arba nacionaliniai dvišaliai readmisijos susitarimai, grąžinimą, siekiant stiprinti tarptautinės teisės nustatytą valstybės prievolę vėl įsileisti savo pačios piliečius;
behovet av lämplig logi för illegala invandrare har på senare tid blivit alltmer överhängande efter att ett återtagandeavtal med europeiska gemenska-penträddei kraft den 1januari 2008.
tinkamo nelegalių imigrantų apgyvendinimo poreikis neseniai tapo dar svarbesnis 2008 m. sausio 1 d. įsigaliojus readmisijos sutarčiai su europos bendrija.
genomföra återtagandeavtalet mellan eg och f.d. jugoslaviska republiken makedonien och förhandla om återtagandeavtal med ursprungsländerna för de migranter som använder f.d. jugoslaviska republiken makedonien som transiteringsväg.
Įgyvendinti eb ir buvusiosios jugoslavijos respublikos makedonijos readmisijos susitarimą ir vesti derybas dėl readmisijos susitarimų su tranzitu vykstančių migrantų kilmės šalimis.
integrerade återvändandeplaner som stöder återvändandet av tredjelandsmedborgare och statslösa personer som inte omfattas av gemenskapens återtagandeavtal eller nationella bilaterala återtagandeavtal till personernas ursprungsländer, länder där de tidigare bott eller transitländer, med vilka samarbetet när det gäller återvändande är särskilt svårt.
integruoto grąžinimo planai, pagal kuriuos remiamas trečiųjų šalių piliečių arba asmenų be pilietybės, kuriems netaikomi bendrijos readmisijos susitarimai arba nacionaliniai dvišaliai readmisijos susitarimai, grąžinimas į kilmės, ankstesnės gyvenamosios vietos arba tranzito šalis, su kuriomis bendradarbiavimas grąžinimo klausimais yra ypač sudėtingas.
i sina slutsatser om prioriteringar för en framgångsrik gemensam återtagandepolitik av den 2 november 2004 framhöll rådet att gemenskapens återtagandeavtal i hög grad bidrar till att den gemensamma hanteringen av migrationsströmmarna blir effektiv och är av stort värde i kampen mot olaglig invandring.
2004 m. lapkričio 2 d. tarybos išvados dėl prioritetų siekiant sėkmingai vystyti bendrą readmisijos politiką pabrėžia, kad bendrijos readmisijos susitarimai labai padeda veiksmingai kartu valdyti migraciją ir vaidina svarbų vaidmenį kovojant su neteisėta imigracija.