검색어: bequest (영어 - 말레이어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Malay

정보

English

bequest

Malay

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

말레이어

정보

영어

then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.

말레이어

maka dengan itu, mereka tidak berpeluang membuat sebarang pesanan (wasiat atau lainnya), dan (kalau mereka berada di luar) mereka tidak sempat kembali kepada keluarganya.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

after fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice.

말레이어

(tiap-tiap satu hukum itu) ialah ketetapan dari allah.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

let those who have been promised a bequest receive their share of the legacy.

말레이어

dan mana-mana orang yang kamu telah membuat ikatan setia dengan mereka (untuk bantu-membantu dalam masa kecemasan dan kesusahan) maka berikanlah kepada mereka bahagiannya.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

so they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.

말레이어

maka dengan itu, mereka tidak berpeluang membuat sebarang pesanan (wasiat atau lainnya), dan (kalau mereka berada di luar) mereka tidak sempat kembali kepada keluarganya.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

if he has siblings, to his mother a sixth after any bequest he had bequeathed, or any debt.

말레이어

tetapi jika si mati tidak mempunyai anak, sedang yang mewarisinya hanyalah kedua ibu bapanya, maka bahagian ibunya ialah satu pertiga.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

all these shares are to be given after payment of the bequest he might have made or any debts outstanding against him.

말레이어

kalau pula si mati itu mempunyai beberapa orang saudara (adik-beradik), maka bahagian ibunya ialah satu perenam.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

but if you leave children, your wives shall inherit one eighth, after payment of any bequest or debts.

말레이어

tetapi kalau kamu mempunyai anak maka bahagian mereka (isteri-isteri kamu) ialah satu perlapan dari harta yang kamu tinggalkan, sesudah ditunaikan wasiat yang kamu wasiatkan, dan sesudah dibayarkan hutang kamu.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

if they are more than that, they shall equally share the third, after any bequest that he had bequeathed or any debt without harm.

말레이어

dan jika si mati yang diwarisi itu, lelaki atau perempuan, yang tidak meninggalkan anak atau bapa, dan ada meninggalkan seorang saudara lelaki (seibu) atau saudara perempuan (seibu) maka bagi tiap-tiap seorang dari keduanya ialah satu perenam. kalau pula mereka (saudara-saudara yang seibu itu) lebih dari seorang, maka mereka bersekutu pada satu pertiga (dengan mendapat sama banyak lelaki dengan perempuan), sesudah ditunaikan wasiat yang diwasiatkan oleh si mati, dan sesudah dibayarkan hutangnya; wasiat-wasiat yang tersebut hendaknya tidak mendatangkan mudarat (kepada waris-waris).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

if they had children, you get one-fourth of what they leave. after fulfilling any bequest and paying off debts.

말레이어

tetapi jika mereka mempunyai anak maka kamu beroleh satu perempat dari harta yang mereka tinggalkan, sesudah ditunaikan wasiat yang mereka wasiatkan dan sesudah dibayarkan hutangnya.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

after fulfilling any bequest and paying off debts. your parents and your children—you do not know which are closer to you in welfare.

말레이어

tetapi jika si mati tidak mempunyai anak, sedang yang mewarisinya hanyalah kedua ibu bapanya, maka bahagian ibunya ialah satu pertiga.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

but if they have a child, for you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or debt.

말레이어

tetapi jika mereka mempunyai anak maka kamu beroleh satu perempat dari harta yang mereka tinggalkan, sesudah ditunaikan wasiat yang mereka wasiatkan dan sesudah dibayarkan hutangnya.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

but if you leave a child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may have] made or debt.

말레이어

tetapi kalau kamu mempunyai anak maka bahagian mereka (isteri-isteri kamu) ialah satu perlapan dari harta yang kamu tinggalkan, sesudah ditunaikan wasiat yang kamu wasiatkan, dan sesudah dibayarkan hutang kamu.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

when death approaches one of you, let two reliable persons from among you act as witnesses to the making of a bequest, or two persons from another people if you are travelling in the land and the event of death approaches you.

말레이어

apabila salah seorang di antara kamu hampir mati, ketika (ia mahu) berwasiat, hendaklah wasiatnya itu disaksikan oleh dua orang yang adil di antara kamu, atau dua orang lain (yang bukan seugama) dengan kamu, jika kamu dalam pelayaran di muka bumi lalu kamu ditimpa bencana sakit yang membawa maut.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

after fulfilling any bequest and paying off debts. if a man or woman leaves neither parents nor children, but has a brother or sister, each of them gets one-sixth.

말레이어

tetapi kalau kamu mempunyai anak maka bahagian mereka (isteri-isteri kamu) ialah satu perlapan dari harta yang kamu tinggalkan, sesudah ditunaikan wasiat yang kamu wasiatkan, dan sesudah dibayarkan hutang kamu.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

and if he had brothers [or sisters], for his mother is a sixth, after any bequest he [may have] made or debt.

말레이어

tetapi jika si mati tidak mempunyai anak, sedang yang mewarisinya hanyalah kedua ibu bapanya, maka bahagian ibunya ialah satu pertiga.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

and for them a fourth of what you leave, if you have no children; but if you have children, then for them of what you leave an eighth, after any bequest you may bequeath, or any debt.

말레이어

dan bagi mereka (isteri-isteri) pula satu perempat dari harta yang kamu tinggalkan, jika kamu tidak mempunyai anak. tetapi kalau kamu mempunyai anak maka bahagian mereka (isteri-isteri kamu) ialah satu perlapan dari harta yang kamu tinggalkan, sesudah ditunaikan wasiat yang kamu wasiatkan, dan sesudah dibayarkan hutang kamu.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

if their honesty is challenged, two others from the relatives of the deceased should swear in the same way and testify to the bequest saying, "we swear by god that our testimony is the true one. we do not transgress in the matter lest we become unjust ones."

말레이어

kemudian jika didapati bahawa kedua saksi itu (sesudah bersumpah) ada melakukan dosa (kerana berdusta atau mengkhianati dalam perkara yang mereka menjadi saksi itu), maka hendaklah dua orang yang lain menggantikan tempat mereka dari waris-waris si mati lebih dekat, yang lebih berhak (menuntut dan memberi keterangan yang sebenarnya), kemudian mereka bersumpah dengan nama allah (dengan berkata): "demi sesungguhnya, persaksian kami lebih berhak diterima daripada persaksian kedua saksi itu (yang telah nyata berdusta), dan kami tidak melampaui batas, (kerana jika kami berbuat demikian) tentulah kami dengan itu termasuk dalam golongan orang-orang yang zalim.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,726,071,251 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인