구글 검색

검색어: couragio (이탈리아어 - 독일어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

독일어

정보

이탈리아어

Continuiamo il lavoro con quello che uno dei miei predecessori François-Xavier Ortoli chiamava il "courage de tous les jours" (il coraggio quotidiano).

독일어

Lassen Sie uns weitermachen mit der von einem meiner Vorgänger, François-Xavier Ortoli, so genannten „courage de chaque jour“.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

[1] IEL è un'impresa comune di Grand Metropolitan Plc e Courage Group Limited

독일어

[1] IEL ist ein Gemeinschaftsunternehmen von Grand Metropolitan Plc und Courage Group Limited.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Nella sentenza del 2001 relativa alla causa Courage contro Crehan, la Corte di giustizia ha confermato che le vittime di una violazione delle regole comunitarie antitrust hanno il diritto di chiedere i danni e che gli Stati membri devono fornire un quadro procedurale che consenta un sistema efficace di compensazione25.

독일어

In seinem Urteil in der Rechtssache Courage / Crehan aus dem Jahr 2001 bekräftigte der Gerichtshof, dass Verbraucher und Unternehmen, die durch Zuwiderhandlungen gegen das EG-Kartellrecht geschädigt worden sind, das Recht auf Schadenersatz haben, und die Mitgliedstaaten einen verfahrensrechtlichen Rahmen zu schaffen haben, der einen wirksamen Rechtsschutz gewährleistet25.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

Infine, per quanto riguarda l’ambito di applicazione dell’articolo 81, paragrafo 2 del trattato CE, l'opinione ha richiamato la giurisprudenza pertinente della Corte di giustizia, in particolare la sentenza Courage.

독일어

Schließlich wurde in der Stellungnahme auf die diesbezügliche bestehende Rechtsprechung des EuGH, insbesondere auf das Urteil in der Rechtssache Courage verwiesen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

[1] Cfr. la sentenza della Corte del 20 settembre 2001, Causa C-453/99, Courage/Crehan, punti 26 e 27.

독일어

[1] Siehe Urteil des Gerichtshofes vom 20. September 2001 in der Rs. C-453-99, Courage/Crehan , Rdnrn. 26 und 27.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

[25] Causa C-453/99 Courage/Crehan, Racc. 2001, pag.

독일어

[25] Courage / Crehan , Rechtssache C-453/99, Slg.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

[2] Cfr. sentenza Courage nota 1.

독일어

[2] Siehe vorgenanntes Urteil.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

[16] Cfr. causa C-453/99, Courage/Crehan , Racc.

독일어

[16] Siehe Courage / Crehan , Rechtssache C-453/99, Slg.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

43).Cfr. paragrafo 16 della comunicazione della Commissione sulle denunce.Cfr. causa C-453/99, Courage/Crehan, Racc. 2001, pag. I-6297, punti 26 e 27; considerando 7 del regolamento (CE) n.

독일어

C 101 vom 27.4.2004, S. 43).Siehe Absatz 16 der Bekanntmachung der Kommission zu Beschwerden.Siehe Courage/Crehan, Rechtssache C-453/99, Slg. 2001, I-6297, Randnr.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Inne, per quanto riguarda l’ambito di applicazione dell’articolo 81, paragrafo 2 del trattato CE, l’opinione ha richiamato la giurisprudenza pertinente della Corte di giustizia, in particolare la sentenza Courage.

독일어

Schließlich wurde in der Stellungnahme auf die diesbezügliche bestehende Rechtsprechung des EuGH, insbesondere auf das Urteil in der Rechtssache Courage verwiesen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

La Commissione ha informato le parti che non poteva essere accettato un accordo esclusivo di dieci anni tra Courage e IEL, ma che il carattere di esclusiva doveva essere ridotto in maniera sostanziale; inoltre era necessario garantire che al termine del Beer Procurement Agreement la scelta e la gamma delle birre per i pub di IEL rimanessero al di fuori del controllo e dell'influenza di Courage.

독일어

Diese sorgte dafür, das die Vereinbarungen mit den von ihr bereits vorher gestellten Forderungen in Einklang gebracht wurden, und schloß das Verfahren mit einem Verwaltungsschreiben ab, in dem sie bestätigte, daß beide Vereinbarungen die Voraus setzungen des Artikels 85 Absatz 3 EWG-Vertrag erfüllen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Courage avrà il vantaggio di due accordi esclusivi per l'acquisto della birra, uno con IEL e uno con Grand Metropolitan.

독일어

Die Ausschließlichkeit müßte erheblich eingeschränkt werden.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(11) Giurisprudenza costante, cfr. Causa 127/73, Belgische Radio en Televisie (BRT)/SABAM e Fonior, Racc. [1974] 51, punto 16; causa C-282/95 P, Guérin automobiles/Commissione, Racc. [1997] I-1503, punto 39; causa C-453/99, Courage/Bernhard Crehan, Racc. [2001] I-6297, punto 23.

독일어

(11) Ständige Rechtsprechung vgl. Rs. 127/73, Radio en Televisie/SV und NV Fonior, Slg. 1974, 51, Rdnr. 16; Rs. C-282/95 P, Guérin Slg. 1997, I-1503, Rdnr. 39; Rs. C-453/99,Courage ,Slg. 2001, I-6297, Rdnr. 23.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Quando Inntrepreneur ha richiesto al giudice l'adozione di un provvedimento provvisorio, Bayliss non ha più acquistato birra dall'altro produttore, rivolgendosi poi, in un secondo tempo, non a Courage stessa, bensì a grossisti di birra Courage dove poteva godere di sconti.

독일어

Als Inntreprereur vor Gericht eine einstweilige Verfügung b8antragte. stellte Bayliss den Bezug von Bier von der anderen Brauerei είη. Später nahm Bayliss den Bεzug von Courage­Bier wieder auf, bezog dteses Bier aber nicht von Courage selbst, sondem von Großhändlern, und sicherte sich dabei Rabatte.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Gli accordi approvati riguardavano la vendita delle fabbriche di Grand Metropolitan a Courage (una consociata interamente detenuta da Elders) e il trasferimento della maggioranza dei «pub» posseduti dalle parti ad una società di partecipazione controllata al 50% dalle due imprese (IEL).

독일어

Außerdem sah die ursprüngliche Vereinbarung vor, daß Courage ständigen Einfluß auf die Bierauswahl in den IEL-Schankstätten nehmen kann.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Se nel caso Trent Taverns la Corte d'appello non ha ritenuto di accogliere la richiesta del denunziarne di ricorrere alla Corte di giustizia ai sensi dell'articolo 234, ha invece accolto la richiesta nel caso Courage Ltd/Crehan, che riguarda l'eventuale diritto ad un risarcimento danni a favore di una parte di un accordo vietato.

독일어

DIE ANWENDUNG DES WETTBEWERBSRECHTS IN DEN MITGLIEDSTAATEN 405

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Orbene, in assenza di una disciplina comunitaria specifica in materia, spetta all'ordinamento giuridico interno di ciascuno Stato membro determinare il momento decisivo ai fini della valutazione sulla legittimità della decisione di revoca, purché le norme nazionali applicabili non siano meno favorevoli di quelle che riguardano ricorsi analoghi di natura interna (principio di equivalenza) né rendano praticamente impossibile o eccessivamente difficile l'esercizio dei diritti conferiti dall'ordinamento giuridico comunitario (principio di effettività) (v., per analogia, sentenze 20 settembre 2001, causa C-390/98, Banks, punto 121, e causa C-453/99, Courage e Crehan, punto 29).

독일어

Jede andere Auslegung würde schließlich die praktische Wirksamkeit der Richtlinie 89/665 beeinträchtigen. Wie sich aus ihrer ersten und zweiten Begründungserwägung ergibt, ist diese Richtlinie darauf gerichtet, die auf einzelstaatlicher Ebene wie auf Gemeinschaftsebene vorhandenen Mechanismen zur Durchsetzung der Gemeinschaftsrichtlinien im Bereich des öffentlichen Auftragswesens zu stärken, vor allem dann, wenn Verstöße noch beseitigt werden können; gerade um sicherzustellen, dass diese Richtlinien beachtet werden, verpflichtet Artikel 1 Absatz 1 der Richtlinie 89/665 die Mitgliedstaaten, wirksame und möglichst rasche Nachprüfungsverfahren einzuführen (in diesem Sinne Urteil Alcatel Austria u. a., Randnrn.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Un’ultima sentenza va inne segnalata in questa materia, soprattutto per il fatto che conferma la giurisprudenza Courage della Corte (sentenza 20 settembre 2001, causa, C-453/99, Courage e Crehan, Racc. pag. I-6297).

독일어

2006, I-5977), hat der Gerichtshof, nachdem er bestätigt hatte, dass der auch in Art. 4 des Protokolls Nr. 7 zur Europäischen Menschenrechtskonvention verankerte Grundsatz ne bis in idem einen fundamentalen Grundsatz des Gemeinschaftsrechts darstellt, dessen Wahrung der Gemeinschaftsrichter zu sichern hat, entschieden, dass dieser Grundsatz nicht für Sachverhalte gilt, in denen die Rechtsordnungen und die Wettbewerbsbehörden von Drittstaaten im Rahmen ihrer eigenen Zuständigkeiten eine Rolle gespielt haben.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

Sia nell'"Avis pressant à la Convention", che nel "Pacte National" indirizzato all'Assemblea nazionale, come nel pamphlet "Union, Courage, Surveillance et la République est sauvée!", Olympe impiega un linguaggio vibrante ma, al tempo stesso, assai misurato.

독일어

In ihrem "L'Avis pressant à la Convention", im an die Nationalversammlung gerichteten "Pacte National" oder auch in ihrer Streitschrift "Union, Courage, Surveillance et la République est sauvée!" befleißigt sich Olympe einer sehr lebendigen Sprache, aber auch recht großer Vorbehalte.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

Per ulteriori informazioni, rivolgersi a: Anne­Marie Courage Marie Deketelaere Juliette Campos­Oriola Tel +.1.1­1­44973445 E­mail: aiiuc­ marie.courage@dpa.finances.gouv.fr: oppure E­mail: marie.deketelaerc@dpa.finances.gouv.fr http://www.echo.lu/info2000/en/factsheets/ e.1net.html

독일어

■ Vorschläge für den rechtlichen, organisatorischen und politischen Rahmen eines Clearinginstituts für räumliche Daten in der Region;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
4,401,923,520 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인