전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
4 Táhniž mne, a poběhnem za tebou. Uvedltě mne král do pokojů svých, plésati a veseliti se v tobě budeme, a vychvalovati milosti tvé více než víno; upřímí milují tě.
4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
11 S strachem poběhnou jako ptactvo z Egypta, a jako holubice z země Assyrské, i osadím je v domích jejich, dí Hospodin.
11 They shall tremble as a bird out of Egypt , and as a dove out of the land of Assyria : and I will place them in their houses, saith the LORD.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 3
품질:
17 Lízati budou prach jako had, a jako hadové zemští s třesením polezou z děr svých; k Hospodinu Bohu našemu, předěšeni jsouce, poběhnou, a báti se tebe budou.
17 They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
20 V tom řekl Gézi služebník Elizea muže Božího: Hle, nedopustil pán můj Námanovi Syrskému tomuto, aby dáti měl z ruky své to, což přivezl. Živť jest Hospodin, žeť poběhnu za ním, a vezmu něco od něho.
20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 3
품질:
23 I řekl: Buď, jak buď, poběhnu.
23 But howsoever, said he, let me run.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
4 Způsob jeho bude jako způsob koní, a jako jízdní, tak poběhnou.
4 The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
5 Potom pak obrátí se synové Izraelští, a hledati budou Hospodina Boha svého i Davida krále svého; a předěšeni jsouce, poběhnou k Hospodinu a k dobrotě jeho v posledních časích.
5 Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
7 Jako rekové poběhnou, jako muži váleční vstoupí na zed, a jeden každý cestou svou půjde, aniž se uchýlí z stezek svých.
7 They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 2
품질:
I řekl: Buď, jak buď, poběhnu. Odpověděl mu: Běž. A tak běžel Achimaas cestou přímější a předběhl Chuzi.
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: