전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
halamanang nababakuran ang kapatid ko, ang kasintahan ko; bukal na nababakuran, balon na natatakpan.
min søster, min brud er en lukket have, en lukket kilde, et væld under segl.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang mga bansa ay nangahulog sa balon na kanilang ginawa: sa silo na kanilang ikinubli ay kanilang sariling paa ang nahuli.
at jeg kan kundgøre al din pris, juble over din frelse i zions datters porte!"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
at nagbangon siya nang madaling-araw, na malalim pa ang gabi, at lumabas, at napasa isang dakong ilang, at doo'y nanalangin.
og om morgenen længe før dag stod han op og gik ud og gik hen til et øde sted, og der bad han:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ganito ang sabi ng panginoong dios: ikaw ay iinom sa saro ng iyong kapatid, na malalim at malaki: ikaw ay tatawanan na pinakatuya at pinaka kadustaan; maraming laman.
så siger den herre herren: du skal drikke af din søsters bæger, som er både dybt og bredt; du skal blive til latter og spot; bægeret rummer meget;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gayon ma'y ang isang bukal o ang isang balon, na tipunan ng tubig, ay magiging malinis: datapuwa't ang masagi ng bangkay ng mga yaon ay magiging karumaldumal.
dog bliver kilder og cisterner, steder, hvor der samler sig vand, ved at være rene; men den, der rører ved Ådslerne deri, bliver uren.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at nakipagtalo ang mga pastor ni gerar sa mga pastor ni isaac, na sinasabi, amin ang tubig; at kaniyang tinawag ang pangalan ng balon, na esec; sapagka't ipinakipagkaalit sa kaniya.
men gerars hyrder yppede kiv med isaks og sagde: "dette vand tilhører os!" derfor kaldte han brønden esek, thi der stredes de med ham.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
at sila'y nagsisakop ng mga bayan na nakukutaan, at ng matabang lupain, at nangagari ng mga bahay na puno ng lahat na mabubuting bagay, ng mga balon na hinukay, ng mga ubasan, at ng mga olibohan, at ng mga punong kahoy na may bungang sagana: na anopa't sila'y nagsikain, at nangabusog, at naging mataba, at nangaaliw sa iyong malaking kagandahang loob.
de indtog befæstede byer og frugtbart land, og huse, fulde af alle slags goder, tog de i besiddelse og udhugne cisterner, vingårde, oliventræer og frugttræer i mængde; og de spiste sig mætte og blev fede og gjorde sig til gode med dine store rigdomme.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.