검색어: na miss mo ba ako mahal ko (타갈로그어 - 스페인어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

Spanish

정보

Tagalog

na miss mo ba ako mahal ko

Spanish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

스페인어

정보

타갈로그어

na miss kita mahal ko

스페인어

마지막 업데이트: 2024-02-14
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

miss mo ba ako

스페인어

did he miss you?

마지막 업데이트: 2024-01-25
사용 빈도: 1
품질:

타갈로그어

miss na miss na kita mahal ko

스페인어

yo tambien te amo mi amor

마지막 업데이트: 2022-09-28
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hindi mo na ba ako mahal?

스페인어

qué estas diciendo

마지막 업데이트: 2022-09-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mananatiling sayo lang ako mahal ko

스페인어

sólo llego temprano.

마지막 업데이트: 2023-07-11
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

syempre loyal ako mahal ko yan

스페인어

por supuesto, me encanta el

마지막 업데이트: 2023-05-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

gusto mo ba ako

스페인어

마지막 업데이트: 2021-01-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mahal mo ba ako?

스페인어

no puedo perderte

마지막 업데이트: 2023-08-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ayaw mo ba ako ka chat

스페인어

마지막 업데이트: 2023-07-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hindi mo ba ako miss?

스페인어

spanish

마지막 업데이트: 2024-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

na miss ko yakap mo na mahigpit balik mo na kay tamis hanggang sa muli mahal ko

스페인어

me recuerda a haber sido acosado

마지막 업데이트: 2023-07-28
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hindi mo ba ako naiintindihan?

스페인어

hinde mo ba ako naiintindihan

마지막 업데이트: 2023-01-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hindi mo ba ako ibinuhos na parang gatas, at binuo mo akong parang keso?

스페인어

¿acaso no me derramaste como a la leche, y me cuajaste como al queso

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

yumaon ka at saysayin mo sa aking lingkod na kay david, ganito ang sabi ng panginoon: ipagtatayo mo ba ako ng isang bahay na matatahanan?

스페인어

"ve y di a mi siervo david que así ha dicho jehovah: '¿me edificarás tú una casa en la que yo habite?

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

타갈로그어

at kaniyang sinabi, padadalhan kita ng isang anak ng kambing na mula sa kawan. at kaniyang sinabi, bibigyan mo ba ako ng sangla hanggang sa maipadala mo?

스페인어

Él respondió: --yo te enviaré un cabrito del rebaño. ella le dijo: --tienes que darme una prenda hasta que me lo envíes

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

at sinabi ni david sa kaniya, ilulusong mo ba ako sa pulutong na ito? at kaniyang sinabi, ipanumpa mo sa akin ang dios, hindi mo ako papatayin, o ibibigay man sa mga kamay ng aking panginoon, at aking ilulusong ka sa pulutong na ito.

스페인어

david le preguntó: --¿podrás llevarme tú a esa banda? Él respondió: --júrame por dios que no me matarás ni me entregarás en mano de mi amo, y yo te llevaré a esa banda

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

palaging nag-uumpisa ang panaginip na ito sa kaniyang minamahal na nayon. kasama niya ang kaniyang inay at lola habang naglalakad sa makipot na kalye. kumakaway ang mga nagtitingkarang bulaklak sa pasimano ng bintana habang nakatirik ang araw sa kampana ng simbahan. hanggang sa simula siyang manginig sa nakatatakot na putukan ng mga baril na unti – unting lumalaganap sa kanilang bayan. hihilahin siya ng kaniyang inay at lola sa mapunong bahagi ng kanilang lugar upang dumapa at magtago. hukbo-hukbong mga sundalong nakauniporme ng asul ang dumaraan. mga baril! labanan! mga pagsabog! mga hiyawan! apoy! sa kanilang pag – alis, kasamang nawala ang buong bayan. sira at wasak – wasak ang ang noo’y mapayapang bayan. si marie, ang kaniyang inay at lola ay sisilong sa lumang bodega ng prutas. bumalik si marie sa mahimbing na pagkakatulog. patuloy na nagmartsa ang mga sundalo. pagkatapos ng mga sundalong pranses na naka-asul ay dumating ang mga aleman na naka-berde, pagkatapos ay ang mga amerikano na naka-khaki na nagtatawanan at nagbigay pa ng mga barya sa mga bata, ngunit iniwan pa rin naman ang nayon sa na magulo at wasak – wasak. nang muling magising si marie, sumikat na ang sinag ng araw sa bodega ng prutasan na kanilang tinutuluyan. nang makarinig siya ng mga bagong tunog, naisip niya ano na naman kaya iyon. “inay, bumalik ba ang mga sundalo?” tanong niya. “hindi, mahal ko. tignan mo kung sino ang dumating,” kakaiba ang itsura ni inay. nang umakyat si marie sa hagdan ng bodega ng prutasan ay nakakita siya ng mga bagong lalaking naka-uniporme ng kulay abo na may pula at itim na bituin sa bawat manggas at sa kanilang mga sumbrero. “ay! inay!” sigaw ni marie matapos magmasid ng ilang minuto. “may dala silang mga lagari at martilyo, hindi mga baril. gumagawa sila ng mga bahay!” akala ni marie, sila ay mga sundalo dahil sila ay nakasuot ng mga uniporme ngunit sila pala ay mga briton at amerikanong quaker. si marie ay tumakbo pababa sa kanyang tinutungtungan at kinuha ang medyas na may lamang anim na sentimos, ang tanging pera ng pamilya. nagmamadali siyang umakyat, balisa at umaasa. tumakbo siya sa pinuno ng mga kalalakihan at nahihiyang ipinakita ang kanyang mga barya. “ginoo, maaari mo ba akong itayo ng bahay sa halagang anim na sentimo?” gulat na pinaulit ng lalaki ang kanyang tanong tapos ay sumagot ng medyo seryoso, “sige, binibini, tingnan natin kung ano ang pwede natin magawa.” araw-araw na pinanonood si marie kung ano ang mangyayari. gagawin kaya nila ang bahay niya bago sila umalis? at nang siya ay napanghihinaan na ng loob, natanggap ni marie ang kaniyang hinihintay na kasagutan: “oo!” bagama’t maliit ito na tulad ng iba, ngunit para sa kanya ito ang pinakamagandang bahay sa mundo. nang ito ay matapos, iniabot ng pinuno ng mga kalalakihan ang susi ng harapang pintuan kay marie na may kasama pang ritwal, “ang inyong susi, binibini.” binuksan ni marie ang pinto habang pinanonood siya ng lahat ng kanyang kababayan. ngunit siya ay tumigil. tumakbo siya sa bodega ng mga prutas at siya ay bumalik dala ang anim na sentimo. ngayong tapos na ang bahay, napakaliit ng halaga, subalit ito lamang ang mayroon siya. binilang niya ito sa palad ng pinuno ng mga gumawa. pumasok si marie sa loob ng kanilang bagong bahay kasama ang kaniyang pamilya na may ngiting abot tenga. puno ng pagmamahal at pasasalamat ang kanilang mga puso at ang kanilang bagong tahanan.

스페인어

마지막 업데이트: 2024-02-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,719,132,308 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인