전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- zapobieganie zjawiskom zakłócającym konkurencję;
- vermeidung von wettbewerbsverzerrungen
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
rozważone zostaną odpowiednie klauzule przeciwko zakłócającym działaniom prawnym.
geeignete klauseln zur verhinderung blockierender rechtsstreitigkeiten werden in erwägung gezogen.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
Środki te mają jednak charakter wyjątkowy, służący przeciwdziałaniu zakłócającym skutkom interwencji państwa.
sie sind jedoch außergewöhnlicher art und dienen dazu, wettbewerbsverzerrende auswirkungen staatlicher maßnahmen auszugleichen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
jednak większość zdarzeń niedociśnienia zgłaszano u pacjentów z czynnikiem zakłócającym w postaci ciężkich zakażeń.
die mehrzahl dieser hypotonie-ereignisse wurde jedoch bei patienten mit gleichzeitig bestehenden schweren infektionen als störfaktor berichtet.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
pierwszeństwo przyznaje się środkom zakłócającym w jak najmniejszym stopniu funkcjonowanie niniejszego porozumienia;
dabei ist maßnahmen der vorzug zu geben, die das funktionieren des abkommens so wenig wie möglich stören.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
metaflumizon jest antagonistą kanałów sodowych zakłócającym działanie nerwów i w konsekwencji prowadzącym do porażenia i śmierci pasożytów.
metaflumizon ist ein natriumkanal-antagonist; es stört die reizleitung und führt somit zur paralyse und zum tod bei insekten.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
wreszcie komisja wątpi, czy środek zaproponowany przez włochy jest najmniej zakłócającym konkurencję sposobem rozwiązania omawianego problemu.
schließlich bezweifelt die kommission, dass die von italien angemeldete verlängerung das am wenigsten wettbewerbsverfälschende mittel zur lösung des problems ist.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
komisja będzie również przykładać szczególną wagę do zapobiegania nieuczciwym działaniom zakłócającym handel i protekcjonizmowi krajów trzecich oraz rozwiązywania tych problemów.
außerdem wird die kommission besonderes gewicht auf die verhütung und beseitigung von unlauterem wettbewerb und protektionismus in drittländern legen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
i wreszcie komisja miała wątpliwości, czy środek zaproponowany przez zjednoczone królestwo jest najmniej zakłócającym konkurencję środkiem rozwiązania przedmiotowego problemu.
schließlich hatte die kommission zweifel daran, dass die vom vereinigten königreich geplante maßnahme die den wettbewerb am wenigsten verfälschende lösung des in rede stehenden problems darstellt.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
komisja ma także wątpliwości, czy płacenie odszkodowania za pośrednictwem taryfy elektrycznej jest najmniej zakłócającym konkurencję i najbardziej przejrzystym sposobem dokonania tego rodzaju płatności.
die kommission bezweifelt außerdem, dass eine stromtarifsenkung das am wenigsten wettbewerbsschädliche und ein hinreichend transparentes mittel zur auszahlung einer entschädigung ist.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
celem środków antydumpingowych nie jest odgraniczenie wspólnoty od przywozu, ale raczej zniwelowanie nierzetelnych praktyk handlowych i zapobieżenie zakłócającym skutkom przywozu dumpingowego i przywozu wyrządzającego szkodę.
antidumpingmaßnahmen zielen nicht darauf ab, den gemeinschaftsmarkt gegenüber einfuhren abzuschotten, sondern unlautere handelspraktiken auszugleichen und verzerrende auswirkungen gedumpter schädlicher einfuhren zu verhindern.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
w oparciu o informacje dostępne w okresie rozporządzenia tymczasowego komisja stwierdziła, że nie ma ważnego powodu, aby nie zaradzić zakłócającym handel skutkom wyrządzającego szkodę dumpingu.
anhang der bei der vorläufigen sachaufklärung verfügbaren informationen war die kommission zu dem schluß gekommen, daß keine zwingenden gründe gegen die beseitigung der handelsverzerrenden auswirkungen des schädigenden dumpings sprachen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
jedynym czynnikiem nieprzewidzianym i zakłócającym rynek było rozprzestrzenienie się niepokoju społecznego i reakcja konsumentów na skażenie, które miało miejsce gdzie indziej.
der einzige unvorhersehbare und den markt störende faktor war die ausbreitung der panikstimmung in der gesellschaft und die reaktion der verbraucher auf eine kontamination, die andernorts aufgetreten war.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
zaangażuje się w międzynarodowe działania normalizacyjne, dialog w kwestiach regulacyjnych z naszymi głównymi partnerami handlowymi i zapewni pomoc techniczną krajom nienależącym do ue w celu wspierania handlu i zapobiegania zakłócającym sytuację na rynku przepisom dotyczącym pojazdów ekologicznych;
sie wird sich an internationalen normungsaktivitäten und gesprächen mit unseren wichtigsten handelspartnern über regulierungsfragen beteiligen sowie technische hilfe für drittländer leisten, um den handel mit Ökofahrzeugen zu fördern und marktverzerrenden vorschriften vorzubeugen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
zapobieganie zjawiskom zakłócającym konkurencję -++ -jednolite stosowanie przepisów w zakresie koncesji, pso, rozdziału ruchu lotniczego, lotów w ramach szóstej wolności -
vermeidung von wettbewerbsverzerrungen -++ -einheitliche anwendung der vorschriften für betriebsgenehmigungen, gemeinwirtschaftliche verpflichtungen, verkehrsaufteilung und flüge der sechsten freiheit -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
głównym celem jest zapewnienie skutecznego wykonania orzeczenia europejskiego trybunału sprawiedliwości, mówiącego że pełna skuteczność traktatu byłaby zagrożona, gdyby nie umożliwiał on każdej osobie fizycznej dochodzenia odszkodowania za stratę spowodowaną działaniem ograniczającym lub zakłócającym konkurencję, a także że istnieje obowiązek zapewnienia skutecznych środków umożliwiających korzystanie z prawa do odszkodowania.
hauptziel ist die wirksame umsetzung der feststellung des europäischen gerichtshofs, dass die volle wirksamkeit des vertrages dadurch gefährdet würde, dass einzelpersonen nicht auf den ersatz des schadens klagen können, der durch ein verhalten entstanden ist, das geeignet ist, den wettbewerb zu beschränken oder zu verzerren und dass eine verpflichtung besteht, wirksame mittel für die durchsetzung des rechts auf schadenersatz einzuführen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(55) na państwach członkowskich spoczywa odpowiedzialność za doprowadzenie do zgodności środków krajowych ze wspólnotowymi przepisami w zakresie pomocy państwa, aby przeszkodzić zakłóceniu konkurencji, informowanie komisji o wszystkich środkach pomocy państwa na podstawie art. 88 ust. 3 traktatu oraz zaniechanie ich realizacji w okresie oczekiwania na kontrolę. w zasadzie przedsiębiorstwa nie mogą powoływać się na ochronę uzasadnionych oczekiwań w przypadku pomocy państwa przyznanej bezprawnie. jeśli przedsiębiorstwa mogłyby z powodzeniem opierać się na prawodawstwie krajowym – nawet przyjętym w dobrej wierze, ale niezgodnie z regułami o pomocy państwa i dlatego zakłócającym konkurencję – cel wspólnotowej kontroli pomocy państwa nie byłby osiągnięty.
(55) es ist sache der mitgliedstaaten, dafür zu sorgen, dass die einzelstaatlichen maßnahmen mit den gemeinschaftsvorschriften über staatliche beihilfen vereinbar sind, um wettbewerbsverfälschungen zu vermeiden; außerdem müssen sie jede beihilfe gemäß artikel 88 absatz 3 bei der kommission anmelden und dürfen eine maßnahme vor einer abschließenden entscheidung der kommission nicht durchführen. im prinzip können sich unternehmen im falle rechtswidriger beihilfen nicht auf ihre begründeten erwartungen berufen. wenn unternehmen mit erfolg nationales recht geltend machen könnten, das vielleicht sogar in gutem glauben verabschiedet wurde, aber nicht mit den gemeinschaftsvorschriften für staatliche beihilfen vereinbar ist und infolgedessen den wettbewerb verfälscht, wäre es unmöglich, das ziel einer beihilfenkontrolle durch die gemeinschaft zu verwirklichen.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: