구글 검색

검색어: yhdenmukaistamisperiaatteen (핀란드어 - 독일어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

독일어

정보

핀란드어

Myöskään vapaaehtoinen järjestelmä ei ole suotava: se olisi ristiriidassa lukuisten poikkeuksien jo ennestään heikentämän yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

독일어

Zudem wäre auch ein fakultatives System abzulehnen, schließlich würde es sich um das Gegenteil eines Harmonisierungsprinzips handeln, das schon jetzt unter einem Übermaß an Ausnahmerege­lungen leidet.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

Myöskään vapaaehtoinen järjestelmä ei ole suotava: se olisi ristiriidassa lukuisten poikkeuksien jo ennestään heikentämän yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

독일어

Zudem wäre auch ein fakultatives System abzulehnen, schließlich würde es sich um das Gegenteil eines Harmonisierungsprinzips handeln, das schon jetzt unter einem Übermaß an Ausnahme­regelungen leidet.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

Palauttakaamme mieliimme, että me puhumme täällä Euroopan unionin elintarvikelainsäädännöstä, joka niin kuin kaikki muukin lainsäädäntö on yhdenmukaistamisperiaatteen alaista.

독일어

Wir sprechen hier - lassen Sie uns das mal wieder in Erinnerung rufen -über Lebensmittelgesetzgebung in der Europäischen Union, die, wie die Gesetzgebung insgesamt, unter dem Grundsatz der Harmonisierung steht.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:

핀란드어

Esitetyt uudistukset vastaavat komission aikomusta yksinkertaistaa menettelyjä ja keventää yritysten rasitteita, mutta jäsenvaltioille tarjolla oleva valinnanvara ei ole yhdenmukaistamisperiaatteen mukainen.

독일어

Die vorgeschlagenen Änderungen entspre­chen dem Willen der Kommission, die Verfahren zu vereinfachen und die Belastung der Unternehmen zu verringern, aber die verschiedenen Wahlmöglichkeiten, die den Mitglied­staaten geboten werden, konterkarieren den Grundsatz der Harmonisierung.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

7 artikla – alakohdat 1 ja 2, joissa tehdään ero sen välillä, sijaitseeko omaisuus menettelyn aloitusvaltiossa vai ei: erottelu on ristiriidassa yhdenmukaistamisperiaatteen kanssa.

독일어

Artikel 7 - In den Absätzen 1 und 2 wird danach unterschieden, ob sich eine Sache zum Zeitpunkt der Eröffnung des Verfahrens im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats als dem der Verfahrenseröffnung befindet oder nicht.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

Rehualan määritelmien yhdenmukaistamisperiaatteen mukaisesti on myös tarpeen korjata eläinten ruokinnassa käytettävien tuotteiden liikkuvuutta koskevaa määritelmää (englanninkielisessä tekstissä "marketing") rehuaineiden liikkuvuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/25/EY mukaiseksi.

독일어

Zur Harmonisierung von Begriffsbestimmungen im Futtermittelrecht muß auch die Definition des Begriffs "Verkehr" (im Englischen "marketing") von Futtermitteln mit der Definition der Richtlinie 96/25/EG des Rates über den Verkehr mit Futtermittel-Ausgangserzeugnissen in Einklang gebracht werden

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

핀란드어

Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994 jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten toimittamien asiaa koskevien tietojen perusteella komissio laatii kertomuksen eurooppalaisten tyyppihyväksyntämenettelyjen soveltamisesta ottaen erityisesti huomioon direktiivin 70/156/ETY 8 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, tarkoittamat poikkeukset, ja uuden yhdenmukaistamisperiaatteen vaikutuksesta eri jäsenvaltioissa, sekä tarvittaessa ehdottaa muutoksia tyyppihyväksyntämenettelyjen parantamiseksi, mihin sisältyy erityisdirektiivien sopeuttaminen uuteen yhdenmukaistamisen periaatteeseen, sekä ajoneuvojen liikkeelle laskemisen helpottamiseksi jäsenvaltioissa, jotka muutokset on tehtävä direktiivin 70/156/ETY 13 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä,

독일어

Die Kommission erstellt spätestens am 31. Dezember 1994 anhand sachdienlicher Auskünfte der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten einen Bericht über die Anwendung der Verfahren für die europäische Typgenehmigung unter besonderer Berücksichtigung der Ausnahmebestimmungen des Artikels 8 der Richtlinie 70/156/EWG, in der Fassung der vorliegenden Richtlinie, sowie über die Auswirkungen des neuen Harmonisierungsprinzips in den einzelnen Mitgliedstaaten und schlägt gegebenenfalls Änderungen zur Verbesserung des Typgenehmigungsverfahrens, einschließlich der Anpassung der Einzelrichtlinien an das neue Harmonisierungsprinzip, und zur Erleichterung des Inverkehrbringens von Fahrzeugen in den Mitgliedstaaten vor; diese Änderungen werden nach dem Verfahren des Artikels 13 der Richtlinie 70/156/EWG in der Fassung der vorliegenden Richtlinie angenommen.

마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
4,401,923,520 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인