전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Δεν προορίζονται για χρήση σε προμήθειες ή κανονισμούς, και εφαρμόζεται πάντα η παρέκλιση που αφορά την έλλειψη μέσων για την τήρηση των προτύπων.
• when the standards are applied directly by it users, without any involvement of the suppliers; this applies often to standards for the representation of interchanged data, where the it users may make their systems produce standard messages (by writing programs or setting parameters).
Η εισηγήτρια ασχολήθηκε λοιπόν με ζητήματα, όπου είναι πολύ μεγάλος ο πειρασμός, να περιπέσει κανείς στην παρέκλιση των αρχών του ή να οδηγηθεί σε ένα πόλεμο πεποιθήσεων.
the rapporteur has therefore been dealing with an area in which the temptation to be drawn into dogmatism, a religious war as it were, is very great indeed.
Το συγκεκριμένο παράδειγμα που έδωσα, που η κ. scrivener επιθυμεί να συζητήσουμε είναι ο μηδενικός συντελεστής για το Πολεμικό Ναυτικό του Η.Β. Πιστεύω πως αυτή η παρέκλιση δεν επηρεάζει καθόλου τον ανταγωνισμό.
i should like therefore to suggest that when in future we discuss renewable energies, we should also consider the economic aspect and regard them as a unit in our — it is to be hoped — wiser technology policy.
Η ελάχιστη διάρκεια τους είναι η περίοδος της μορφής παρέμβασης. ιβ) Κάθε παρέκλιση από τις συμφωνηθείσες αρχές στο παρόν δελτίο, πρέπει να υποβάλεται, κατά περίπτωση, για έκγριση στις υπηρεσίες της Επιτροπής.
(vii) the ways in which such funds are run must be appropriate to the financial implementing provisions of the assistance, in particular with regard to commitment of resources and expenditure incurred as well as termination of the operation.
Οι Γερμανοί, τραυματισμενοι από δύο νομισματικούς κατακλυσμούς, βρήκαν στην ανεξαρτησία της bundesbank, που τους επιβλήθηκε από το εξωτερικό, την ύψιστη προστασία κατά των πολιτικών παρεκλίσεων που δικαίως φοβόντουσαν.
the germans, traumatized by two monetary cataclysms, found maximum protection from the political control they rightly feared through the independence of the bundesbank, which was imposed on them from outside.