전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Εφαρμόζεται συστηματική παραποίηση, υπερτιμολόγηση και τιμολόγηση μεταξύ επιχειρήσεων που ανήκουν στο ίδιο δίκτυο για ανύπαρκτες υπηρεσίες.
the investigation into the company which had secured the contract continued and ultimately established that there had been irregularities at the different stages of pro cessing of tenders and drafting and implementation of the contract.
Αναφέρομαι ειδικότερα σε ένα ή δύο σφάλματα που έχουν αποκαλυφθεί, όπως η παράβαση των κανόνων σύναψης συμβάσεων, η υπερτιμολόγηση και ούτω καθεξής.
i am specifically referring to one or two errors revealed such as the contravention of rules on procurement, over-invoicing and so on.
Όσον αφορά τη διεθνή περιαγωγή, η Επιτροπή διεξήγαγε έρευνες κατ’εφαρμογήν του κανονισμού 17/62, ιδίως σε σχέση με αθέμιτες συμπράξεις και υπερτιμολόγηση.
as regards international roaming, the commission has carried out investigations pursuant to regulation 17/62, in particular in relation to concerns as to collusion and excessive pricing.
Μια εβδομαδιαία εφημερίδα της Σλοβακίας δημοσίευσε μια ανάλυση ανάθεσης συμβάσεων σε διαγωνισμούς για την κατασκευή αυτοκινητοδρόμων για την περίοδο 2006-2010, από την οποία προκύπτει ότι υπήρξε σημαντική υπερτιμολόγηση και αναποτελεσματική χρήση των δημοσίων οικονομικών.
a slovak weekly published an award-winning analysis of tenders for construction of highways during the years 2006 to 2010, which pointed to significant overpricing and inefficient use of public finances.
Μεταξύ αυτών περιλαμβάνονται μέτρα, όπως συλλογική χρηματοοικονομική ευθύνη, κυρώσεις για υπερτιμολόγηση, μέτρα διασφάλισης της αποτελεσματικής ανάκτησης ποσών που οφείλονται στην Επιτροπή, καθώς και διοικητικά και νομικά μέτρα για την εξασφάλιση της πλήρους συμμόρφωσης προς τον δημοσιονομικό κανονισμό.
these include measures such as financial collective responsibility, sanctions against overcharging, measures to ensure the effective recovery of amounts due to the commission, and administrative and legal measures taken to ensure full compliance with the financial regulation.
Ανεπαρκείς έλεγχοι από τις υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής καθώς και η μη υποχρεωτική επιβολή προστίμων για τις υπερβολικές δηλώσεις είχαν ως αποτέλεσμα σκόπιμες υπερτιμολογήσεις στα δύο τρίτα σχεδόν των πληρωμών.
inadequate inspection by the offices of the commission and the lack of contractually determined penalties for excessive declarations have also led to deliberate over-invoicing in nearly two-thirds of the payments. what does the commissioner intend to do about this?