전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Πέρασα τρεις μέρες στο Τόκιο, μιλώντας με Ιάπωνες βουλευτές, τον υπουργό Περιβάλλοντος και κάποιους άλλους υπουργούς.
ho trascorso tre giorni a tokyo a discutere con alcuni parlamentari giapponesi, con il ministro dell' ambiente e con altri ministri.
Μία 18µηνη προπαρασκευαστική φάση οικοδόµησης της εµπιστοσύνης µε την Ιαπωνία ξεκίνησε την 1η Ιανουαρίου 2002 και οι συνεδριάσεις της υποεπιτροπής πραγµατοποιήθηκαν τόσο στον emea όσο και στο Τόκιο.
il 1° gennaio 2002 è iniziata con il giappone una fase di consolidamento del rapporto di fiducia della durata prevista di 18 mesi, che ha visto il sottocomitato riunirsi sia nella sede dell’ emea sia a tokyo.
Στη δεύτερη συνεδρίαση της vich που πραγµατοποιήθηκε στο Τόκιο ιδιαίτερη σηµασία δόθηκε στην επίτευξη συµφωνίας σχετικά µε τις απαιτήσεις των εκθέσεων φαρµακοεπαγρύπνησης για τα κτηνιατρικά φαρµακευτικά προϊόντα.
la seconda vich si è tenuta a tokyo; particolare attenzione è stata accordata in quell’ occasione al raggiungimento di un accordo sui requisiti necessari per le relazioni sulla farmacovigilanza nel caso dei medicinali per uso veterinario.
Στη συνέχεια, πέσατε θύμα απαγωγής στο Τόκιο από τις μυστικές υπηρεσίες, σας συνέλαβαν επανειλημμένως και σας φυλάκισαν επειδή ασκήσατε κριτική σε ένα άδικο Σύνταγμα.
e' stato in esilio all' inizio degli anni settanta, rapito in seguito a tokio dai servizi segreti, arrestato varie volte, incarcerato per aver criticato una costituzione ingiusta.
Ο emea, εκπροσωπώντας την ΕΕ, συνέχισε να µετέχει ενεργά στις διαδικασίες της vich το 2002, συµπεριλαµβανοµένης της δεύτερης διάσκεψης της vich που διοργανώθηκε στο Τόκιο τον Οκτώβριο του 2002.
nel 2002 l’ emea, in qualità di membro della delegazione dell’ ue, ha continuato a partecipare attivamente alle attività della vich, tra cui la seconda conferenza della vich organizzata a tokyo nell’ ottobre 2002.
Οι αρμόδιες αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής διατηρούν για τη διαχείριση των εισαγωγών διάκριση μεταξύ της συμπληρωματικής ποσόστωσης που χορηγήθηκε στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης και των ποσοστώσεων που προκύπτουν από τον Γύρο του Τόκιο.
nella gestione delle importazioni, le autorità competenti degli stati uniti d’america operano una distinzione tra il contingente supplementare concesso alla comunità europea nel quadro dell’uruguay round e i contingenti derivanti dal tokyo round.
Στο πλαίσιο της διαχείρισης των εισαγωγών, οι αρμόδιες αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής κάνουν διάκριση μεταξύ της συμπληρωματικής ποσόστωσης που χορηγήθηκε στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης και των ποσοστώσεων που προκύπτουν από τον Γύρο του Τόκιο.
nella gestione delle importazioni, le autorità competenti degli stati uniti d’america operano una distinzione tra il contingente supplementare concesso alla comunità europea nell’ambito dell’uruguay round e i contingenti derivanti dal tokyo round.
Όσον αφορά τις ποσοστώσεις που ορίζονται ως 22-Τόκιο, 22-Ουρουγουάη, 25-Τόκιο και 25-Ουρουγουάη στο παράρτημα Ι στήλη 3, οι αιτήσεις πρέπει να αφορούν τουλάχιστον 10 τόνους και να μην υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα στο πλαίσιο της σχετικής ποσόστωσης όπως ορίζεται στη στήλη 4 του εν λόγω παραρτήματος.
per i contingenti designati come 22-tokyo, 22-uruguay, 25-tokyo e 25-uruguay nell’allegato i, colonna 3, le domande riguardano almeno 10 tonnellate ma senza superare il quantitativo disponibile nell’ambito del contingente considerato, indicato nella colonna 4 di detto allegato.