검색어: πραγματοποιήθησαν (그리스어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

Czech

정보

Greek

πραγματοποιήθησαν

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

체코어

정보

그리스어

α) οι λόγοι των αγορών που πραγματοποιήθησαν κατά τη διάρκεια της εταιρικής χρήσεως-

체코어

Článek 231. společnost nesmí poskytovat zálohy, poskytovat půjčky ani záruky s cílem umožnit nabytí vlastních akcií třetí osobě.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

-εάν πραγματοποιήθησαν δειγματοληψίες αλλά δεν είναι γνωστά τα αποτελέσματα κατά την αναχώρηση του μέσου μεταφορικού μέσου από το συνοριακό σταθμό ελέγχου.Άρθρο 8

체코어

i) se na takovém kontrolním stanovišti provádějí buď všechny kontroly uvedené v článku 4 jménem členského státu určení, aby bylo zejména zajištěno splnění jeho veterinárních požadavků,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

3. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στις συναλλαγές που πραγματοποιήθησαν με σκοπό την απόκτηση μετοχών που προβλέπεται από το άρθρο 20 παράγραφος 1 περίπτωση β).

체코어

4. tento článek se vztahuje na vydání všech cenných papírů, které jsou převoditelné na akcie nebo se kterými je spojeno právo upisovat akcie, ale nevztahuje se na přeměnu těchto cenných papírů, ani na výkon práva na úpis.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

-επίσης προστίθεται το ποσό των προβλέψεων για πληρωμές ασφαλιστικών ζημιών που πραγματοποιήθησαν στο τέλος της τελευταίας εταιρικής χρήσεως, τόσο για τις πρωτασφαλίσεις, όσο και για τις αποδοχές αντασφαλίσεων,

체코어

-k tomuto součtu se připočte částka celého přijatého zajistného v posledním účetní období,-od tohoto součtu se pak odečte celková částka pojistného nebo příspěvků stornovaných v posledním účetním období a celková částka daní a poplatků spojených s pojistným nebo příspěvky zahrnutými do výše uvedeného součtu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται ούτε στις συναλλαγές που έγιναν στο πλαίσιο των τρεχουσών συναλλαγών των τραπεζών και άλλων πιστωτικών οργανισμών, ούτε στις συναλλαγές που πραγματοποιήθησαν με σκοπό την κτήση μετοχών από ή για το προσωπικό της εταιρίας ή εταιρίας συνδεδεμένης με αυτήν.

체코어

2. stanovy, akt, kterým se společnost zakládá, nebo valná hromada, jejíž rozhodnutí musí být zveřejněno v souladu s odstavcem 1, mohou povolit zvýšení upsaného základního kapitálu až do maximální výše, kterou stanoví s ohledem na maximální výši případně stanovenou právními předpisy. v mezích stanovené výše případně rozhodne o zvýšení upsaného základního kapitálu k tomu zmocněný orgán společnosti. tato pravomoc orgánu má maximální dobu trvání pět let a může být jednou nebo vícekrát obnovena valnou hromadou pokaždé na období nepřesahující pět let.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται ανάλογα, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθησαν προηγουμένως σύμφωνα με τη νομοθεσία οποιουδήποτε άλλου Κράτους μέλους, ώστε να πληρωθούν οι απαιτούμενες από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προϋποθέσεις.

체코어

2. pokud má žadatel bydliště na území členského státu, podle jehož právních předpisů pracovník nezískal doby pojištění, může žádost podat instituci členského státu, jehož právním předpisům pracovník naposledy podléhal.3. pokud má žadatel bydliště na území státu, který není členským státem, podá svou žádost příslušné instituci toho členského státu, jehož právním předpisům pracovník naposledy podléhal.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

-από αυτό, αφαιρείται το ποσό των προβλέψεων ή κρατήσεων για πληρωμές ασφαλιστικών ζημιών, που πραγματοποιήθησαν κατά την έναρξη της δεύτερης εταιρικής χρήσεως της προηγουμένης της τελευταίας κλεισθείσης εταιρικής χρήσεως, τόσο για τις πρωτασφαλίσεις όσο και για αναληφθείσες αντασφαλίσεις.

체코어

první výsledek se získá vynásobením součtu uvedeného v předchozím pododstavci poměrem existujícím za poslední účetní období mezi částkou pojistných plnění, které ponese pojišťovna po odečtení úhrad za zajištění, a celkovou výší pojistných plnění; tento poměr nesmí být v žádném případě nižší než 50%.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

그리스어

4. Όταν γίνεται επίκληση περιορισμού προβλεπομένου στην παράγραφο 1 για να απαγορευθεί η πρόσβαση στο υποκείμενο των δεδομένων, ο ευρωπαίος επόπτης προστασίας δεδομένων του γνωστοποιεί απλώς, όταν εξετάζει την ένσταση, εάν η επεξεργασία των δεδομένων έγινε με τον προσήκοντα τρόπο και, εάν όχι, για το κατά πόσον πραγματοποιήθησαν όλες οι αναγκαίες διορθώσεις.5. Η ενημέρωση η οποία προβλέπεται στις παραγράφους 3 και 4 μπορεί να αναβάλλεται εφόσον στερεί από τον περιορισμό που επιβάλλεται βάσει της παραγράφου 1 την ισχύ του.

체코어

4. je-li omezení podle odstavce 1 uloženo za účelem odepření přístupu subjektu údajů, sdělí evropský inspektor ochrany údajů při posuzování stížnosti subjektu údajů, zda byly údaje zpracovány řádně a pokud nebyly, zda byla učiněna příslušná náprava.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,744,183,437 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인