전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ik ben het met de rapporteur eens dat er gevaren aan kleven wanneer men een commissie van deskundigen details laat regelen.
Μπορώ να συμφωνήσω με την εισηγήτρια ότι υπάρχουν κίνδυνοι στο να αφήσουμε μια επιτροπή εμπειρογνωμόνων να επεξεργαστεί τις λεπτομέρειες.
het vet tussen de dun uitgerolde koude deeglagen smelt tijdens het bakken en voorkomt dat de deeglagen aan elkaar kleven.
Το χοιρινό λίπος που απλώνεται μεταξύ των λεπτών ψυχρών στρώσεων ζύμης λιώνει κατά το ψήσιμο και εμποδίζει τις στρώσεις ζύμης να κολλήσουν μεταξύ τους.
mijnheer de voorzitter, straling mag dan voor de menselijke gezondheid een beproefde wetenschappelijke methode zijn, er kleven ook nadelen aan.
Κύριε Πρόεδρε, και σ' αυτό το θέμα της ακτινοπροστασίας, αυτή την σπουδαία επιστημονική μέθοδο για την υγεία του ανθρώπου, υπάρχει κάτι σάπιο.
de rapporteur en de commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming hebben getracht deze beperkingen die kleven aan de mededeling van de commissie, te corrigeren.
Η εισηγήτρια και η Επιτροπή Περιβάλλοντος προσπάθησαν να διορθώσουν τα περιορισμένα όρια της ανακοίνωσης της Επιτροπής.
tenslotte verdient het de voorkeur dat bij de gedifferentieerde samenwerking het unanimiteitsbeginsel wordt toegepast, tenzij we dan weer te maken krijgen met de problemen die aan het communautaire systeem kleven.
Τέλος, είναι σαφώς προτιμότερο οι διαφοροποιημένες συνεργασίες να λειτουργούν με βάση την αρχή της ομοφωνίας, έστω και με κίνδυνο να υποβληθούν εκ νέου στα μειονεκτήματα του κοινοτικού συστήματος.
wat een geschenk voor het voorzitterschap, het brits euroscepticisme is voorbij maar nu kleven de continentals groot-brittanniës afwijzing van een gecentraliseerde bureaucratische eurostaat aan.
Τί λαυράκι για την προεδρία, πέρασε πια ο βρετανικός ευρωσκεπτικισμός και έμειναν οι continentals της Βρετανίας με την απόρριψη ενός συγκεντρωτικού γραφειοκρατικού ευρωκράτους.
volgens mij bestaat er een duidelijk gevaar dat men in het eurodac-systeem dezelfde gebreken krijgt als die er op het ogenblik aan het schengen-systeem kleven.
Θεωρώ ότι είναι προφανής ο κίνδυνος να έχουμε στο σύστημα eurodac τις ίδιες αδυναμίες με εκείνες που υπάρχουν σήμερα στο σύστημα Σένγκεν.
1) we moeten blijven pleiten voor de ontwikkeling van technieken die alle voordelen van de manipulatie van embryo's in zich dragen, maar dan zonder de ethische bezwaren die daaraan kleven.
1) δεν μπορούμε να σταματήσουμε να αγωνιζόμαστε για την εμφάνιση τεχνικών που συνεπάγονται πλεονεκτήματα όσον αφορά το χειρισμό ανθρωπίνων εμβρύων χωρίς όμως να προκύπτουν ηθικά εμπόδια.