인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in deze procedure roept ferrerò de nietigheid van de dagvaarding in vrijwaring in omdat deze te laat aan haar zou zijn uitgereikt.
i denne forbindelse gjorde ferrerò gældende, at forkyndelsen var ugyldig, da stævningen var tilgået firmaet for sent. rechtbank forkastede dette anbringende, da stævningen var tilgået ferrerò så tidligt, som det var nødvendigt for, at firmaet kunne varetage sine interesser.
personen in gedwongen militaire dienst vallen buiten deze categorie werklozen, maar vrouwen op aanvullend zwangerschapsverlof vallen er in.
personer, der aftjener værnepligt, tæller ikke med som beskæftigede, mens kvinder med supplerende orlov lil bornepasning tæller med.
toetsing bevoegdheid en ontvankelijkheid — stuk dat het geding inleidt — dagvaarding in vrijwaring — voldoende tijd voor verdediging
prøvelse af rettens kompetence og sagens formalitet i øvrigt — det indledende processkrift i sagen — sag om tredjemands opfyldelse af en forpligtelse og indkaldelse — tilstrækkelig lid til at varetage sine interesser
eiser woonde ten tijde van de dagvaarding in duitsland, doch is tijdens de procedure naar nederland verhuisd; gedaagde woont in nederland.
sagsøgeren boede ved sagens anlæg i tyskland, men flyttede under sagens behandling til nederlandene. sagsøgte havde bopæl i nederlandene.
het geding betrof vooreerst de vraag of de dagvaarding in het buitenland aan verweerster kon worden betekend, waarmee tevens een bevoegdheid van de engelse rechter zou worden geschapen.
under sagen behandledes først spørgsmålet, om forbudsbegæringen kunne forkyndes for sagsøgte i udlandet og herved gøre engelske retter kompetente.
bevoegdheid — toetsing van de bevoegdheid en de ontvankelijkheid — stuk dat het geding inleidt — dagvaarding in vrijwaring — voldoende tijd voor verdediging
kompetence — prøvelse af rettens kompetence og sagens formalitet i øvrigt — det indledende processkrift i sagen — sag om tredjemands opfyldelse af en forpligtelse og indkaldelse — tilstrækkelig tid til at varetage sine interesser
in 1987 begon verzoekster in ierland een procedure tegen verweerster die vervolgens de herverzekeraar tot schadeloosstelling aansprak. de ierse high court verleende verweerster op 2 mei 1988 verlof om hem als partij op te roepen alsmede tot betekening van de dagvaarding in het buitenland.
i denne sag havde oberlandesgericht düsseldorf — efter at bundesgerichtshof havde hjemvist sagen (jfr. herom samt om sagens faktiske omstændigheder og de forudgående retsforhandlinger bundesgerichtshofs kendelse af 26. november 1975, ovenfor under ¥—1.1 — b 3) — forelagt efdomstolen et spørgsmål vedrørende fortolkningen af begrebet »borgerlige sager, herunder handelssager« i domskonventionens artikel 1, stk. 1.
de franse douane, die onder meer belast is met de tenuitvoerlegging van fiscalesancties, kan zaken aanhangig maken bij justitie en geconstateerde overtredingenvervolgen door het indienen van een klacht bij de officier van justitie of doormiddel van een directe dagvaarding in het kader van strafrechtelijke vervolging.
det franske toldvæsen, som råder over en særlig tilsynsafdeling for fiskale sanktioner, kan indbringe sager for retsmyndighederne og forfølge konstateredeovertrædelser ved at indgive klage til statsadvokaten eller anlægge sag ved enstraffedomstol.
de ene van deze bestuurders woonde in frankrijk, de andere in de verenigde staten. de vennootschap verzocht de master of the high court overeenkomstig order 11 van de rules of the supreme court om verlof, de dagvaarding in het buitenland aan verweerders te betekenen.
et af bestyrelsesmedlemmerne havde bopæl i frankrig, det andet i de forenede stater. i medfør af order 11 i rules of the supreme court anmodede selskabet master of the high court om tilladelse til at forkynde stævningen for de sagsøgte i udlandet.
het geweld kan namelijk op de loer liggen in schijnbaar vreedzame woonhuizen en in de intimiteit van de werkplek, in het steeds hardere gedrag tussen de seksen, in seksuele intimidatie, en in de ergste vorm manifesteert het zich in gedwongen prostitutie, dat de moderne vorm van slavernij is.
for volden kan lure i tilsyneladende fredelige familieboliger og i arbejdspladsens intimitet, i den stadig barskere adfærd kønnene imellem, ved seksuel chikane, og i sin barskeste form kommer den til udtryk i tvangsprostitution, som er den moderne verdens udgave af slaveri.
bij dagvaarding in kort geding van 17 september 1999 verzochten first en franex de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te dendermonde, de commissie te verplichten tussen te komen in het bij de beschikking van 14 juli 1999 bevolen deskundigenonderzoek .om zich de procedure en het eindverslag van de deskundige gemeen en tegenstelbaar te horen verklaren".
det fremgår af forelæggelsesdommen, at first og franex til støtte for denne påstand bl.a. gjorde gældende, at der var stærke indicier for, at den skade, selskaberne havde lidt, også var en følge af den måde, hvorpå kommissionen havde behandlet dioxinkrisen på fællesskabsplan, og at det ikke kunne udelukkes, at såvel de belgiske myndigheder som det europæiske fællesskab
de overheidsmaatregelen ten behoeve van banco di sicilia omvatten met name een onbepaald bedrag aan voorschotten door banca d'italia ten behoeve van de overname van sicilcassa, een bank die in gedwongen liquidatie is, de inbreng van 1 000 miljard itl (513 miljoen ecu) door mediocredito centrale en de inbreng van de participatie van de schatkist in de irfis-bank ten bedrage van 218 miljard itl (112 miljoen ecu).
der er tale om offentlig støtte til banco di sicilia, idet bl.a. banco d'italia skal indbetale et ikke nærmere fastsat beløb med henblik på overtagelse af sicilcassa-banken, der er under tvangslikvidation, mediocredito centrale skal indskyde 1 000 mia. itl (513 mio. ecu), og der skal overføres kapitalinteresser på 218 mia. itl (112 mia. ecu), som statskassen har i irfis-banken.