전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
„kalveren in eenlingboxen en vleesstierkalveren ouder dan acht weken worden niet aangebonden gehouden.”
»enkeltvist opstaldede kalve og kalve, som er mere end otte uger gamle, der er beregnet til at blive kødkvæg, må ikke bindes.«
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
dienaangaande preciseert de toelichting bij dat besluit dat het verbod van aanbinden van kalveren in eenlingboxen geldt „voor alle categorieën kalveren”.
det præciseres i denne forbindelse i motiverne til bekendtgørelsen, at forbuddet mod at binde enkeltvist opstaldede kalve gælder »alle kategorier af kalve«.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
aangezien het in het hoofdgeding opgestelde proces-verbaal slechts melding maakt van kalveren in eenlingboxen, dient daaruit te worden afgeleid dat de mogelijkheid om kalveren aan te binden niet aan de orde is in het hoofdgeding.
idet der i den politirapport, der blev optaget i hovedsagen, imidlertid kun blev henvist til enkeltvis opstaldede kalve, skal det heraf udledes, at muligheden for at binde kalve ikke har noget at gøre med nævnte sag.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de raad kon echter niet akkoord gaan met het commissievoorstel en keurde richtlijn 91/629/eeg goed waarin de minimumnormen worden vastgelegd voorde bescherming van kalveren waarbij het gebmik van eenlingboxen nog steeds is toegestaan.
rådet kunne imidlertid ikke nå til enighed om kommissionens forslag og vedtog direktiv 91/629/eØf, hvori der fastsættes minimumstandarder for beskyttelse af kalve, der stadig indebærer tilladelse til tremmekasser.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: