전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
deze concentratie is aanvullend en heeft geen cumulatie van marktonderdelen tot gevolg.
fusionen er af supplerende karakter og fører ikke til kumulering af markedsandele.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
laat mij er echter op wijzen dat onze acties als gemeenschappelijke europese onderneming voor lucht- en ruimtevaart enerzijds weliswaar tot doel hebben het hoofd te bieden aan de amerikaanse concurrentie, dat wij anderzijds bij bepaalde marktonderdelen ook met de vs samen dienen te werken. een aantal van de bedrijven die zullen fusioneren tot een europese lucht-, ruimtevaart- en defensiegroep zullen uiteraard handelsbetrekkingen met de vs en ondernemingen aldaar onderhouden.
men jeg vil lige gøre opmærksom på, at hvad vi end laver i form af et europæisk fælles foretagende inden for luft- og rumfart, er vi bestemt også nødt til at gøre det for at klare konkurrencen fra usa, men i bestemte dele af markedet bør vi absolut samarbejde med usa, da nogle af de virksomheder, som slutter sig sammen i en europæisk luft-, rumfarts- og forsvarskoncern, naturligvis også vil have forbindelser med usa og virksomheder dér.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질: