전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
beschikbaar in het es, de, en, fr, it et pt.
findes på es, de, en, fr, it og pt. forfatter: bjørn hersoug, torbjorn trondsen (the norwegian college of fishery science, university of tromsø); luc van hoof, maud evrard (wageningen ur imares); thórólfur matthiasson (university of iceland)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de heer marín. — (es) de studies zijn al gedaan.
clinton davis. — (en) det er klart, at jeg ikke kan dække alt, hvad denne vigtige dom indebærer eller muligvis indebærer; det ville ikke være muligt i en spørgetid.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
er wordt verzocht de echtheid es de juistheid van dit ceni· fica at te controleren.
der anmode* herved om undcrsogcue af dette certifikat med hensyn til ægtheden og rigtigheden.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de heer fernández ordoñez. — (es) de situatie is de volgende.
fernández ordóñez, formand for rådet. — fru oppenheim beskæftiger sig med de milliontab, som de seneste strejker blandt italienske toldfunktionærer har forårsaget for virksomheder over hele europa.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
beschikbaar in het es, de en en. auteur: (oceanlaw information and consultancy services)
findes på es, de og en. forfatter: (oceanlaw information and consultancy services)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de heer marín. — (es) de vraag van het geachte lid is volkomen gerechtvaardigd.
vi ved heller ikke, om de nordiske lande, der er i pasunion med dan mark, måske tilslutter sig fællesskabets regler.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
beschikbaar in het es, de, el, en, fr en it. auteur: jesús iborra martín, (europees parlement)
findes på es, de, el, en, fr og it. forfatter: jesús iborra martín (europaparlamentet)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
beschikbaar in het es, de, en, fr, it en pt. auteur: ana olivert-amado, (europees parlement)
findes på es, de, en, fr, it og pt. forfatter: ana olivert-amado (europaparlamentet)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de heer marín, vicevoorzitter van de commissie. — (es) de vraag lijkt duidelijk, vanuit een institutioneel standpunt gezien.
afstemningen finder sted ved forhandlingens afslutning. ning.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de heer fernández ordóñez. — (es) de kwestie van het radioactieve afval heeft niets te maken met dit onderwerp.
fernández ordóñez. — (es) det kunne være interessant at undersøge det.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
beschikbaar in het es, de, en, fr, it en pt. auteur: antoine dosdat, pascal lorance, ifremer; matthew gianni, uicn; philip a. large, cefas
findes på es, de, en, fr, it og pt. forfatter: antoine dosdat, pascal lorance (ifremer); matthew gianni (uicn); philip a. large (cefas)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de heer alvarez de paz (s), schriftelijk. —(es) de werkloosheid is een gesel die zelfs de meest welvarende samenlevingen blijft kastijden.
cramon daiber (v). — (de) hr. formand, mine damer og herrer, jeg vil gerne forklare, hvorfor de grønne i europa-parlamentet ikke kunne medunderskrive kompromisforslaget.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
arbeloa muru (pse), schriftelijk. - (es) de heer coates (voorzitter van de subcommissie rechten van de mens), auteur van de onderhavige ontwerpresolutie, was de ideale persoon voor dit verslag.
ved den pågældende lejlighed har man generelt set anerkendt og bekræftet forskningens bidrag til iværksættelsen af hvidbogen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.